Мэй Сяосе вошла в дом с сумками, полными продуктов, и по пути заглянула в кабинет. Она с улыбкой обнаружила там своего отца, Мэй Фу, увлеченно читающего газету.
— Папа, ты опять чем-то недоволен? Раньше ты не так много читал газет, — спросила Мэй Сяосе, доставая список продуктов, оставленный ее сестрой Мэй Чжи, и размышляя, что приготовить на обед.
Мэй Фу выглянул из-за газеты и посмотрел на дочь: — Все в порядке. Иди готовь, сегодня домработницы нет, никто тебе не поможет. Что в списке твоей сестры?
Мэй Сяосе подняла листок, затем положила его обратно под пресс-папье и беззаботно ответила: — Ничего особенного, просто список продуктов, которые ей нельзя. Пап, не дуйся, ты же знаешь маму.
Мэй Фу тут же сдулся: — Ты видела, когда заходила? Просто неприятно, ничего серьезного, — пробормотал он, опуская газету.
Мэй Сяосе вспомнила, как перед тем, как подняться наверх, видела свою мать, Хэ Вэнь, оживленно беседующую с кем-то, и как отец ревновал. Она тихонько засмеялась: — Папа, ты же знаешь, что к маме на работе постоянно кто-то подкатывает. Не стоит из-за этого переживать.
Мэй Фу сердито посмотрел на нее и снова спрятался за газетой.
Глядя на отца, Мэй Сяосе, улыбаясь, пошла на кухню готовить.
Мэй Чжи и Хэ Вэнь вошли одновременно.
Едва переступив порог, Мэй Чжи, принюхиваясь, воскликнула: — Сяосе, это ты готовишь? Сразу по запаху понятно. Ты не забыла про мой список? — спросила она, переобуваясь.
Хэ Вэнь, переобувшись, заглянула на кухню, чтобы оценить, как продвигается готовка, затем помыла руки и начала расставлять на столе уже приготовленные блюда: — Все как ты хотела, ничего запрещенного. — После этого она пошла в кабинет и вытащила газету из рук Мэй Фу: — Иди мой руки и садись за стол. Поторопись, Сяосе уже жарит последнее блюдо.
Мэй Чжи подошла к столу, посмотрела на еду и потянулась что-то взять, но Хэ Вэнь шлепнула ее по руке: — Мойте руки.
Выйдя из ванной, Мэй Фу посмотрел на стол и нахмурился: — Я же говорил тебе, брось эту свою работу, где ты постоянно мотаешься туда-сюда, найди что-нибудь поспокойнее, и скоро все получится. Зачем тебе эта специальная диета? — Он явно был недоволен едой на столе.
— Папа… — протянула Мэй Чжи. — Что плохого в моей работе? Ты все время твердишь про увольнение.
Мэй Сяосе вышла с супом и, видя, что они вот-вот поссорятся, поспешно призвала их к порядку: — Давайте есть, не разговаривайте за столом.
Хэ Вэнь рассмеялась: — Столько лет тебя отчитывал отец, а теперь ты ему отомстила.
Мэй Сяосе улыбнулась и пошла разливать всем рис.
Семья молча пообедала. Мэй Чжи потянулась убирать со стола, но Хэ Вэнь остановила ее: — Оставь, домработница уберет. Она взяла четыре дня отгула, сегодня как раз выходит. — Мэй Чжи послушно убрала руки.
Когда все расселись на диване с фруктами, Хэ Вэнь спросила Мэй Сяосе: — Как продвигается подготовка к свадьбе? Ты сказала, чтобы мы не волновались, и я не спрашивала, но расскажи нам сегодня.
Заметив, что все трое внимательно слушают, Мэй Сяосе развела руками: — Всем занимается Лин Чжи. Я только гостей приглашаю. Не волнуйтесь, забронировали хороший отель, четыре звезды. Приглашения тоже заказали, тамада тоже будет хороший, — сказала она, беря апельсин и начиная его чистить.
Услышав это, Хэ Вэнь успокоилась: — Лин Чжи — хороший парень, я за него спокойна, — и больше ничего не сказала.
Мэй Фу вставил: — Мы все проверим, прежде чем все окончательно утверждать, — затем повернулся к Мэй Чжи, которая грызла яблоко: — А ты, что у тебя с этим бесплодием?
— Какое бесплодие? — Мэй Чжи не знала, плакать ей или смеяться. — Я просто хочу ребенка и решила сначала подготовить свой организм. Когда все будет хорошо, тогда и забеременею. Кстати, Сяосе, ты свободна в субботу? Пойдем со мной к гинекологу.
Мэй Сяосе подняла голову: — Твой муж опять не может пойти с тобой? Я в субботу занята, у нас на работе сверхурочные. В воскресенье могу.
— Ох, у меня запись на субботу, — расстроилась Мэй Чжи. — Ладно, найду кого-нибудь другого.
В комнате наступила тишина.
Внезапно зазвонил телефон Мэй Сяосе. Закончив разговор, она попрощалась с родителями и вышла.
Мэй Чжи смотрела, как она скрывается за дверью, слегка улыбнулась и вытерла рот салфеткой: — Папа, мама, я тоже пойду.
— Подожди, сядь, — недовольно сказал Мэй Фу, поднимая на нее взгляд и принимая отцовский тон. — Сначала объясни мне, почему ты вдруг решила завести ребенка? Пару лет назад ты кричала, что будешь чайлдфри.
Хэ Вэнь неодобрительно посмотрела на него: — Говори нормально, не важничай. — Она повернулась к Мэй Чжи: — А Чжи, расскажи, что ты думаешь, — ее голос был мягким и успокаивающим.
Мэй Чжи нежно улыбнулась: — Мама, мне уже 28, сейчас самое время рожать, — сказала она, посмотрела на время и быстро добавила: — Мне пора. Папа, мама, до свидания.
Наблюдая, как Мэй Чжи выходит, Хэ Вэнь едва заметно вздохнула и вдруг сердито посмотрела на Мэй Фу.
Мэй Фу, жуя арбуз, опешил: — А я-то что?
В субботу утром Мэй Сяосе выбежала из дома. Лин Чжи, казалось, беспомощно покачал головой ей вслед, а затем, услышав звонок телефона, пошел отвечать.
Сев в такси, Мэй Сяосе наконец-то успокоилась. Хотя это и сверхурочные, опаздывать все равно нехорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|