Глава 6: Нести чепуху

— Деньги собраны, отлично! Как раз мне нужны, скорее давай их сюда. Бедняжка ты моя, когда у меня будут деньги, я тебе еще одолжу.

У Эрси, услышав, что деньги есть, тут же загорелся глазами, сразу подошел вперед, притворяясь вежливым на словах, но уже протягивая руку к Му Цяоюнь.

— Деньги есть, но я не могу просто так тебе их отдать.

Му Цяоюнь отступила на шаг, не возвращая ему деньги сразу.

Этот человек часто занимался тем, что одалживал деньги, и был мастером бесстыдства. Неизвестно, сколько честных людей он обманул. Му Цяоюнь не была простачкой, чтобы позволить себя обмануть.

— Не так отдашь? А как же? Неужели ваша старая семья Му стала такой крутой, что может отказываться от долгов?

У Эрси, услышав, что Му Цяоюнь не отдает деньги, тут же вскипел от гнева, подскочил и начал с ней ссориться.

— Второй дядя У, не волнуйся. Отказываться от долга я не буду, но я боюсь, что ты откажешься, поэтому мне нужно найти несколько свидетелей, составить письменное соглашение, а потом уже отдать тебе.

Му Цяоюнь не стала с ним ссориться, а просто разумно объяснила причину.

Но У Эрси все равно был сильно разозлен словами Му Цяоюнь, чуть не устроив с ней большой скандал.

— Что тут происходит? Это же второй дядя У, такая хорошая погода, ты что, не занят? Есть смысл ссориться здесь с маленькой девочкой?

Как раз Ло Шицзюнь услышал ссору у ворот и вышел, чтобы сказать справедливые слова.

Ло Шицзюнь был городским, переехавшим в деревню. Он был старостой деревни, потом почему-то ушел с этой должности и стал учителем начальной школы, но все равно пользовался большим авторитетом в округе.

— Эм... дядя Ло, я не ссорюсь, просто объясняю ей. Ее семья заняла у меня деньги, отказывается их возвращать, вот я и прошу их.

У Эрси тоже боялся Ло Шицзюня, поэтому, увидев, что он вышел, немного занервничал и поспешно с принужденной улыбкой начал объяснять.

— Я не отказываюсь от долга, просто нужно найти несколько человек, чтобы они засвидетельствовали. О характере второго дяди У знают за десять ли вокруг, я не смогу с ним тягаться. Если отдам ему деньги, он потом может отказаться, сказать, что я его обманула, а все знают, что моя семья бедная, и тогда я не смогу доказать свою правоту.

Му Цяоюнь не смягчилась и не отдала ему деньги только потому, что вышел Ло Шицзюнь. Она настояла на своем принципе и объяснила причину.

— Дядя Ло, не верьте этой девчонке! У нее просто нет денег, и она не хочет отдавать! Я одалживал деньги многим семьям в округе, и все они возвращали их как положено! Кто сказал, что я отказываюсь от долгов?

У Эрси в ярости топал ногами, рассказывая Ло Шицзюню о неправоте Му Цяоюнь, считая, что она его клевещет и порочит.

— На самом деле, девочка Му тоже права. Любое дело должно быть при свидетелях, лицом к лицу. Хорошо иметь свидетеля и письменное соглашение. Когда есть и показания, и вещественные доказательства, неважно, кто отказывается от долга, даже если кто-то забудет, все равно не забудет полностью.

Он там жаловался и жаловался, говорил долго, до хрипоты, но У Эрси оставался равнодушным. В конце концов, Ло Шицзюнь даже сказал, что поддерживает Му Цяоюнь в поиске свидетелей.

У Эрси был ошеломлен словами Ло Шицзюня. Похоже, его план вытянуть еще несколько юаней из семьи Му Цяоюнь провалился. В итоге он мог только согласиться, чтобы Му Цяоюнь нашла нескольких самых уважаемых и беспристрастных людей в деревне для свидетельства.

Из пятисот юаней Му Цяоюнь отдала ему только десять юаней процентов, что очень разозлило У Эрси.

Это был самый невыгодный займ за все годы его деятельности. Раньше, одолжив сотню на полмесяца, он, похитрив, получал больше процентов. А тут пятьсот, и всего десять юаней. Это чуть не взорвало ему легкие от злости.

— Кто такой этот Ло Шицзюнь?

— Приезжий какой-то. Чем он лучше других, кроме того, что умеет читать?

— Если бы мои дети не были такими никчемными, я бы еще смотрел на его лицо!

У Эрси вернулся домой от Му Цяоюнь и, войдя в дом, тут же начал жаловаться своей жене на Ло Шицзюня. Он считал, что тот влез не в свое дело, и если бы не он, семья Му Цяоюнь ни за что бы не справилась с ним, и он получил бы как минимум пятьдесят юаней.

— Чего ты орешь? Сам никчемный, а винишь меня? Это я родила никчемных?

Жена У Эрси тоже была известной мегерой в округе. Услышав его жалобы, она тут же обрушилась на него с ругательствами.

У Эрси, получив нагоняй на улице, дома превращался в труса и не смел перечить жене. Вместо этого он начал уговаривать ее и заискивать.

— Ой, да что ты рассердилась? Я же не тебя виню, я просто говорю, что они никчемные. Я просто злюсь. Скажи, чем этот Му Лаосань лучше меня? Он просто честный простак, ни на что не способный мешок с соломой. Как он мог родить таких умных детей?

— Смотри, старшая, хоть и девочка, хорошо учится, и язык у нее острый. Младший, хоть и простоват, но тоже хорошо учится. Как думаешь, может, он не его сын?

Му Лаосань (У Эрси) разошелся и, думая, что он у себя дома, ни в чем себя не ограничивал. В гневе он начал нести всякую чепуху.

— Раз ты так говоришь, то это вполне возможно. Ты же говорил, что этот Ло Шицзюнь особенно защищает их девочку. Может, она его...?

Ду Сючжэнь тоже начала строить догадки, и они оба, ни в чем себя не ограничивая, начали говорить. Они перебрасывались словами, и их сплетни звучали очень убедительно.

Му Цяоюнь вовсе не подслушивала, как муж с женой распускают слухи. Просто когда У Эрси приходил требовать долг, он, уходя в ярости, потому что не получил денег, оставил свои ручку и блокнот.

Му Цяоюнь боялась, что он потом пойдет сплетничать, говоря, что они украли его дорогую ручку и блокнот, поэтому и принесла их ему.

Кто бы мог подумать, что, придя, она услышит у дверей, как эта парочка несет такую чушь.

— Что вы тут говорите?

Услышав их слова, Му Цяоюнь пришла в ярость. Она забыла о всякой вежливости и прямо ворвалась в дом.

Хотя они были дома, они все равно опасались, когда распускали слухи, и говорили очень тихо. Поэтому, увидев, как Му Цяоюнь так внезапно ворвалась, они очень удивились, сразу встали и странно посмотрели на Му Цяоюнь, не успев среагировать.

— Что вы только что говорили?

Раз уж ее обнаружили, Му Цяоюнь перестала скрываться. После перерождения ее слух действительно стал очень острым, она могла слышать малейшие звуки.

Но обычно, если не было ничего важного, она молчала. Сейчас, услышав, как они так сплетничают, она не выдержала от злости и забыла об этом.

— Ты... ты как пришла?

У Эрси долго не мог вымолвить ничего, кроме этой фразы, явно еще не полностью оправившись.

Как говорится, у вора нечистая совесть. Говорить плохо о других и вдруг быть пойманным с поличным, это ничем не отличается от того, как вора ловят на месте преступления. Поэтому их паника была вполне объяснима.

Однако Ду Сючжэнь изначально была неразумной и, даже чувствуя вину, не признавала ошибок. Раз уж ее поймали, она перестала себя сдерживать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Нести чепуху

Настройки


Сообщение