Глава 9 (Часть 2)

Сейчас было время летнего урожая, и каждый день в обед тетушка раздавала всем по одному дополнительному вотоу. Тетушка как раз раздавала вотоу, когда увидела, как Сюй Жоу бежит к ней.

Тетушка фыркнула про себя, но продолжила раздавать вотоу всем. Сюй Жоу пришла поздно и встала в конец очереди. Она с нетерпением смотрела на вотоу из кукурузной муки в коробках у тех, кто был впереди, и невольно сглотнула.

О небеса, сегодня наконец-то не придется есть эти царапающие горло вотоу из смешанной муки! В последнее время она постоянно ела эти ужасные вотоу, из-за чего у нее начались проблемы со стулом!

Сюй Жоу мысленно жаловалась. Вскоре люди впереди получили свои вотоу, и настала ее очередь.

Сюй Жоу задрала подбородок и высокомерно сказала тетушке:

— Дайте мне три вотоу из кукурузной муки!

Тетушка-повар даже не взглянула на нее, хлопнула и положила три вотоу из смешанной муки в ее коробку.

Сюй Жоу так разозлилась, что у нее перекосился нос. Она указала на тетушку и сердито сказала:

— Что это такое? Почему у всех вотоу из кукурузной муки, а у меня одной — из смешанной муки!

Сюй Жоу была свирепой, но тетушка была еще свирепее. Тетушка уперла руки в бока и ответила:

— Сама виновата, что поздно пришла! Остались только эти три вотоу из смешанной муки. Ешь или не ешь, не хочешь — я отнесу их свиньям! Лучше свиньям скормить, чем тебе. Свиньи хоть мясо нарастят, а ты, кроме толстой кожи, что еще получишь?

— Ну что, не хочешь есть?

Все вокруг изо всех сил сдерживали смех.

Сюй Жоу расширила глаза, но в конце концов ничего не смогла поделать. Она могла только сердито взять вотоу из смешанной муки и вернуться в комнату.

Не знаю, была ли она от природы невезучей или что, но Сюй Жоу как раз шла обратно с миской еды, когда случайно наступила на большой камень в траве и упала плашмя. Мало того, что она упала, так еще и три вотоу из миски выкатились в навозную кучу рядом.

Сюй Жоу лежала на земле с растрепанными волосами, смотрела на три вотоу в навозной куче и не выдержала, разразившись криком "Уа!"

Деревня Сюйцзятунь, дом старой семьи Сюй.

Старуха Сюй, замотав голову старым платком, лежала на кане и причитала:

— Старик, я, старуха, наверное, умираю. У меня в голове все горит. Скорее позови старшего и Цзюйхуа обратно, пусть брат с сестрой увидят меня, старуху, в последний раз. Иначе я, старуха, протяну ноги, и старший и Цзюйхуа больше меня не увидят. Ой, как больно...

Старуха Сюй притворно причитала, отчего у Старика Сюй голова разболелась. Он глубоко затянулся самосадом и нахмурился:

— Старуха, хватит устраивать цирк. В твои годы ты еще притворяешься больной, чтобы дети вернулись? Разве они не будут над тобой смеяться, когда увидят?

— Смеяться надо мной?

— Над чем смеяться! Что, я не могу приказывать своим детям, которых сама родила? Зачем мы, старые крестьяне, растим сыновей и дочерей? Разве не для того, чтобы в старости, когда заболеем и не сможем двигаться, рядом были дети, которые будут ухаживать?

— Сейчас я, старуха, заболела! На второго, этого бесхребетного ничтожество, старуха не может положиться. А на старшего и Цзюйхуа я разве не могу положиться?

— Я родила троих детей, не поверю, что все они неблагодарные волки!

— К тому же, Тун Юэчжэнь разве не старшая дочь директора сталелитейного завода? Говорят, городские невестки все образованные и рассудительные. Мне, старухе, в старости тоже пора насладиться благополучием от невестки.

Старуха Сюй подскочила, ее лицо выражало полную уверенность в своей правоте. Она была живой и энергичной, совсем не похожей на ту, что только что причитала и говорила, что умирает.

Старик Сюй был косноязычен и не мог спорить со своей старухой, но она его раздражала. Он просто вышел из комнаты, чтобы с глаз долой, из сердца вон.

Старуха Сюй же совсем не обращала внимания, мысленно прикидывая: когда придет Тун Юэчжэнь, она заставит ее выносить ночной горшок, мыть ей ноги на коленях, подавать чай и наливать воду. Тогда она, старуха, тоже почувствует себя городской невесткой!

При мысли об этой картине Старуха Сюй не удержалась и рассмеялась, как кудахтанье.

Лю Яньхун, которая во дворе, согнувшись, стирала одежду, услышала смех старухи, "фыркнула" и подумала про себя, что старуха, наверное, сдвинулась. Она еще думает, что Тун Юэчжэнь будет за ней ухаживать!

Наверное, она в обед не выспалась. Не говоря уже о другом, с тем, как старший брат обожает свою жену, разве он позволит Тун Юэчжэнь заниматься такой работой?

К тому же, эта хитрая девчонка Сюй Цин коварная и зловещая, старуха еще не знает, как сильно пострадает.

Девушка Линь Юэ в эти дни была очень взволнована. Каждый день на работе она либо глупо улыбалась, глядя на эмалированную кружку на столе, либо подпирала лицо руками и прихорашивалась перед зеркалом.

Уже несколько раз Сюй Цин, закончив писать текст, поднимала голову и видела глупо улыбающуюся Линь Юэ.

В обед Сюй Цин моргнула и сказала Линь Юэ, которая уткнулась в еду:

— Юэюэ, ты, кажется, с кем-то встречаешься?

Линь Юэ вздрогнула, поспешно проглотила рис изо рта и смущенно кивнула:

— Угу, меня познакомила тетушка из деревни. Мы встречаемся меньше недели.

Узнав, что у ее хорошей подруги появился избранник, Сюй Цин искренне обрадовалась за Линь Юэ. Она взяла палочками картошку и небрежно спросила:

— А откуда твой избранник?

Кто бы мог подумать, что после этого вопроса Сюй Цин Линь Юэ, словно ей вкололи куриную кровь, расширила сияющие глаза и без умолку стала рассказывать все о своем избраннике.

— Моего избранника зовут Вэнь Шэн. Он сосланный интеллигент из деревни моей тетушки. Сам он из столицы провинции. У его родителей нет официальной работы, и у него еще три старшие сестры. У него в семье не очень хорошо с деньгами, но он действительно очень хороший.

— Цинцин, ты знаешь, каждый раз, когда Вэнь Шэн приезжает в уездный город навестить меня, он всегда приносит мне букет свежих красивых полевых цветов. Он очень романтичный и образованный, и очень хорошо относится ко мне. Каждый раз, когда мы идем куда-нибудь поесть, он выбирает рестораны, которые нравятся мне, и заказывает только те блюда, которые я люблю. Подарки мне тоже покупает те, что мне нравятся. Хотя он покупает их на мои деньги, я очень счастлива!

— А еще, моей двоюродной сестре тоже очень нравится Вэнь Шэн. Несколько раз, когда Вэнь Шэн приезжал в уездный город, моя двоюродная сестра приезжала вместе с ним.

— Моя двоюродная сестра сказала, что она поможет присматривать за Вэнь Шэном, чтобы я не волновалась.

Сюй Цин, услышав это, остановила палочки с едой, приподняла брови. Не знаю почему, но ей почудился запах парочки негодяев?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение