После того как Хань Цзиньшэн ушёл, Цяо Жун, чтобы не беспокоить Цяо Вэйго, рассказала ему обо всём, что произошло за последние два дня.
Однако она не упомянула о том, что её оклеветали, обвинив в потере невинности.
Её отец сейчас должен восстановить здоровье, и она не хотела, чтобы он снова беспокоился о ней.
Однако к вечеру Цяо Вэйго всё же узнал об этом.
Когда он услышал, как посторонние люди оклеветали Цяо Жун, он в гневе разбил чашку, стоявшую рядом.
— Папа, не злитесь, я ведь в порядке, правда? — Цяо Жун поспешила успокоить отца. — У них язык на плече, пусть говорят, что хотят.
— Как я могу не злиться? Эти люди просто бездельничают и сплетничают. Ты же девушка, а они осмеливаются говорить такое! Подожди, вечером я пойду к ним домой и заставлю их мужей как следует их проучить!
Цяо Вэйго всё ещё был в ярости. Кто его дочь, он знал лучше всех. Её оклеветали, и он чувствовал себя оскорблённым.
— Папа, не беспокойся об этом, я сама разберусь.
Цяо Жун не хотела, чтобы её отец вмешивался в семейные разборки, а о помощи мачехи Ван Фэй Фей она даже не думала.
Сейчас она, вероятно, смеётся в кулак, ведь именно она сыграла большую роль в распространении этих слухов.
На следующей неделе Цяо Жун ухаживала за Цяо Вэйго, почти не выходя из дома.
Её уши были свободны от сплетен, и даже Ван Фэй Фей, которая всегда искала повод для ссоры, вела себя спокойно.
Когда лекарства Цяо Вэйго закончились, а нога Цяо Жун нуждалась в последней перевязке, она вышла из дома, чтобы навестить деревенского врача, дядю Лю.
>Как только она вышла, она услышала, как люди обсуждают её, говоря о том, как она провела ночь на горе Ло с незнакомцем.
Они не уставали сплетничать, а Цяо Жун уже устала слушать.
Слухи останавливаются перед мудрыми людьми, но, очевидно, эти люди не были мудрыми.
В деревне 80-х годов почти не было развлечений, а люди находили удовольствие в сплетнях, особенно женщины.
— Я скажу, что Цяо Жун и её мать — одного поля ягоды, неспокойные, — сказала вдова Ли, щёлкая семечками.
— У неё уродливая внешность, а она ещё и мужчин завлекает.
Цяо Жун терпела их, потому что они не переходили её границы, но теперь они задели её мать, и это было последней каплей.
— Что ты сказала? Повтори! — Цяо Жун резко повернулась к вдове Ли.
— Я сказала, что ты и твоя мать — такие же, как и она, — начала вдова, но не успела закончить, как Цяо Жун ударила её.
— Ты посмела ударить меня! — закричала вдова, но Цяо Жун, несмотря на травму ноги, быстро справилась с ней.
Её терпение закончилось, и она больше не позволит никому оскорблять её мать.
С этого дня она больше не позволит никому обижать себя и свою семью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|