Соперница (Часть 2)

Затем на сцену по очереди выходили победители второго и первого призов. Когда объявили единственного обладателя специального приза за вечер, весь зал затих.

Все искали этого счастливчика, но он все не появлялся.

Постепенно в зале стало больше разговоров. Кто-то сомневался, не ошибся ли организатор, кто-то гадал, почему победитель скрывается среди присутствующих. На мгновение зал наполнился вопросами и обсуждениями.

Ведущий на сцене попытался разрядить обстановку: — Кто же этот счастливчик, выигравший главный приз? Не стесняйтесь, выходите скорее, иначе после этого момента эта маленькая бумажка навсегда останется просто бумажкой!

Внезапно Цзи Чэньси увидела, что Цзинь Вэй смотрит на что-то красное под столом. Из-за темноты этот красный цвет был почти незаметен.

Цзи Чэньси удивленно взглянула на него, затем наклонилась и подняла красный шарик.

Те, у кого было острое зрение, уже увидели шарик в руке Цзи Чэньси. Это был единственный оставшийся шарик из нескольких тысяч, но самый ценный. И его подобрала жена самого богатого человека в зале. Все тут же разочаровались.

Цзи Чэньси с мольбой посмотрела на Цзинь Вэя. Как поступить с этим непростым главным призом?

Но следующий взгляд Цзинь Вэя заставил ее понять его намерение: этот приз нельзя оставлять себе.

Ведущий к этому моменту тоже пришел в себя и с большим удивлением сказал: — Оказывается, этот драгоценный главный приз достался нашей госпоже Цзинь!

Госпожа Цзинь действительно любимица судьбы. Она не только вышла замуж за такого молодого таланта, как господин Цзинь, но и смогла получить высший приз на своем первом корпоративе!

Действительно, как только госпожа Цзинь берется за дело, сразу видно, чего она стоит!

А теперь прошу нашу госпожу Цзинь подняться на сцену для получения приза!

Наш специальный приз в этом году — это небольшая квартира площадью девяносто квадратных метров в городе А, в 20-м кольце, с хорошим ремонтом!

Цзи Чэньси, держа шарик, под жгучими взглядами присутствующих направилась к сцене. Осветитель специально приглушил свет в зале, направив его только на нее, и следовал за ней.

Под таким огромным давлением Цзи Чэньси чувствовала, что даже шагать разучилась. Раньше у нее никогда не было такого опыта. Сегодня она впервые ощутила, что значит быть в центре внимания тысяч людей.

Как только она ступила на первую ступеньку сцены, она внезапно остановилась, обернулась и, глядя сверху вниз, притворно спокойно спросила: — Кто хочет?

Ее голос был негромким, но в тишине и при всеобщем внимании он звучал отчетливо.

Присутствующие в зале опешили: неужели она собирается отдать главный приз?

Но через несколько секунд, придя в себя, все наперебой закричали: — Я хочу!

— Мне!

От их крика Цзи Чэньси почувствовала, как спало все напряжение. Она расцвела в улыбке, спустилась с первой ступеньки и не спеша подошла к зрителям.

Все затаили дыхание, но никто не протянул руку, чтобы попросить. Сохранять вежливость перед лицом огромного искушения — это непросто.

Цзи Чэньси внимательно оглядела толпу, затем остановилась перед одним мужчиной-сотрудником.

Его наряд был типичным для мужчин в этот вечер: смазливый, он действительно выглядел как красивый юноша, но казался гораздо более незрелым, чем другие.

Самым примечательным в его наряде был галстук-бабочка, который он носил на шее. Темно-синий шелковый галстук привлекал внимание и добавлял мужчине шарма.

Она указала на его темно-синий галстук-бабочку и, улыбнувшись, сказала: — Ты обменяешь его на этот шарик? Как насчет этого?

Мальчик под светом прожекторов не мог сдержать пот. К тому же, Цзи Чэньси стояла прямо перед ним, что еще больше смущало его. Услышав ее слова, он очень нервно прикрыл шею и настороженно спросил: — Зачем тебе мой кадык?

Услышав это, все расхохотались, что еще больше смутило мальчика.

Цзи Чэньси тоже не знала, смеяться ей или плакать: — Я имею в виду, обменяй свой галстук-бабочку на этот шарик!

Зачем мне твой кадык?

Чтобы сварить из него костный бульон и съесть с лапшой?

Все снова разразились смехом, удивляясь глупости мальчика и завидуя его удаче.

Услышав это, мальчик тут же начал развязывать галстук-бабочку на шее, его руки дрожали.

Получив шарик из ее рук, он в волнении обнял Цзи Чэньси и закружил ее, крича: — Ты моя богиня-спасительница!

Когда Цзи Чэньси поставили на землю, она схватила его галстук-бабочку и убежала: что это за зверское поведение!

Она вернулась на свое место. Цзинь Вэй стоял на месте, глядя, как она бежит к нему, размахивая галстуком-бабочкой.

Цзи Чэньси в этот момент сияла от довольства: — Красиво, правда?

Обменять квартиру на галстук-бабочку. Наверное, в этом мире нет никого расточительнее меня.

— Ты отлично справилась, — Цзинь Вэй смотрел на нее.

Цзи Чэньси подняла голову и поманила его: — Наклонись, я тебе его надену.

Цзинь Вэй послушно наклонился, позволяя Цзи Чэньси обнять его за шею.

— Ты сказал, что я отлично справилась, а какая награда? — спросила Цзи Чэньси, завязывая ему галстук-бабочку.

— Награда — поцелуй меня, — Цзинь Вэй повернул лицо и улыбнулся.

Старшие менеджеры, стоявшие позади них, переглянулись и мысленно взвесили: неудивительно, что господин Цзинь никогда не заигрывает с другими женщинами. Теперь ясно, что дело не в его самодисциплине, а в том, что госпожа Цзинь — мастер своего дела!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение