Провокация
Даже расставшись с Лу Цзинсю у входа в магазин товаров для дома, Пэй Нань так и не поняла, что означал его многозначительный взгляд на прощание.
Но она никогда не была склонна к долгим раздумьям. Раз не можешь понять, зачем себя мучить? Поэтому Пэй Нань выбросила Лу Цзинсю из головы и отправилась выбирать нужные ей вещи.
В прошлой жизни она была очень занята. Пока не стала известной, часто случалось, что, поев один раз, она не успевала поесть снова, бегая с одной съемочной площадки на другую. Хотя в конце концов она прославилась, получила больше ресурсов и ей больше не нужно было так метаться, это оставило след — у нее развилась болезнь желудка. Ей приходилось очень внимательно следить за питанием, и многие вкусные вещи попали под запрет.
Чтобы есть меньше, она даже сменила всю посуду дома на самую обычную, простую, чтобы контролировать аппетит во время еды.
Но, к счастью, попав в книгу, она избавилась от болезней. Естественно, нужно было наверстать упущенное и попробовать все деликатесы, которых она была лишена. И посуду, конечно, тоже нужно было сменить на красивую и изысканную — такую, чтобы один взгляд на нее вызывал желание поесть.
При этой мысли настроение Пэй Нань во время выбора посуды поднялось. Каждый раз, когда она видела что-то красивое и начинала сомневаться, она напоминала себе, что теперь ей можно есть все и нужно себя вознаградить, и тут же решительно клала все в корзину.
*
Лу Цзинсю подождал немного у входа, прежде чем увидел Гу Бочэня, который, тщательно замаскировавшись, подбежал к нему.
— Извини, опоздал.
— Гу Бочэнь стянул маску, только подойдя ближе. На его лице, скрытом за большими темными очками, появилась совершенно неискренняя улыбка.
Лу Цзинсю и Гу Бочэнь были друзьями с детства, и Лу Цзинсю прекрасно знал характер своего приятеля.
Он был воплощением праздности. Если бы не внешность и актерский талант, благодаря которым он пробился в индустрии развлечений, неизвестно, где бы он сейчас проказничал.
— Пойдем.
— Лу Цзинсю первым вошел внутрь.
Гу Бочэнь неторопливо последовал за ним, озираясь по сторонам, трогая то одно, то другое и попутно подкалывая друга:
— С чего это ты сегодня решил позвать меня покупать все это?
Раньше я никогда не видел, чтобы ты, наш великий господин, делал что-то сам. Разве не прислуга обычно все покупает?
— Был по пути, вот и зашел посмотреть.
— Это была правда, хотя мысль купить кое-что пришла ему только после случайной встречи с Пэй Нань.
У Лу Цзинсю была легкая форма брезгливости. В чужом доме это было не так важно, но у себя он обязательно разделял чашки, миски и палочки для еды на свои и гостевые.
Наверное, это было связано с так называемым чувством принадлежности. Долгое отсутствие дома во время учебы за границей, это ощущение бездомности и скитаний породило в нем определенное чувство собственничества по отношению к своим вещам. Поэтому теперь, для съемок шоу, ему, естественно, нужно было купить отдельную посуду для приема гостей.
Гу Бочэнь слушал с удивлением:
— И зачем тогда было внезапно звать меня? Мне-то совсем не по пути.
Когда ты прислал сообщение, я как раз собирался прокатиться на новой спортивной машине, которую мне подарил отец. Кто бы мог подумать, что ты вдруг позовешь меня покупать все это барахло? Я подумал, что такое нельзя пропустить, надо оказать тебе честь. Когда еще такое увидишь?
Лу Цзинсю как раз рассматривал чашки. Услышав это, он бросил на Гу Бочэня косой взгляд:
— Это ведь твоя дурацкая идея — чтобы я пошел участвовать в шоу.
У меня дома нет ничего для приема гостей.
— Ох, великий господин, я же просто подумал, что съемки вот-вот начнутся, а вы не можете найти никого подходящего. Если в этот момент на сцену выйдет красавчик Лу, президент компании, который раньше не показывался публике, чтобы спасти ситуацию, разве зрители не будут в восторге?
Рейтинги сразу взлетят до небес.
Это же шоу вашей компании.
— снова объяснил Гу Бочэнь, идя следом.
Именно этими доводами Лу Цзинсю и убедили участвовать в шоу. Услышав их снова, он лишь молча покосился на друга и продолжил выбирать чашки.
Почему все эти чашки такие броские, но непрактичные?
С кроликами, с котятами, еще и кролик, обнимающий морковку?
Какая польза от всей этой аляповатости, кроме того, что от нее рябит в глазах?
Великий господин Лу, несколько отставший от модных тенденций, с трудом выбирал чашки, которые выглядели бы приемлемо.
Гу Бочэнь бродил рядом, разглядывая товары, и немного отстал от Лу Цзинсю. Он как раз собирался что-то сказать другу, когда заметил Пэй Нань, выбирающую покупки в секции наискосок от них.
Пэй Нань выглядела очень счастливой и быстро наполняла свою корзину.
Брови Гу Бочэня под темными очками испуганно дрогнули. Он торопливо подбежал к Лу Цзинсю.
— Эй!
Смотри, это не та… как ее… Пэй кто-то там…?
— Гу Бочэнь пригнулся, легонько похлопал Лу Цзинсю по плечу и прошептал, картинно вскинув брови от изумления.
Правда, из-за темных очков Лу Цзинсю не видел его мимики. Гу Бочэнь незаметно указал пальцем на Пэй Нань, стоявшую у полок с мисками и палочками, словно боясь, что она его заметит.
— Пэй Нань.
— напомнил ему Лу Цзинсю. Увидев его трусливую манеру поведения, так не вязавшуюся с его обычным образом плейбоя, он цыкнул:
— Ты чего крадешься, как вор?
— Лу Цзинсю обернулся, бросил взгляд на Пэй Нань и ее корзину, полную пестрых тарелок и чашек, а затем отвернулся.
Гу Бочэнь, получив напоминание, понял, что ведет себя слишком трусливо. Он сделал вид, что спокойно выпрямился, но слова его все равно выдавали страх.
— Боюсь, она увидит меня и снова прилипнет, как банный лист. Меня тогда менеджер так отчитал из-за этого случая! Говорил, что я бдительность потерял, раз позволил какой-то непонятной актрисульке выследить меня до самого дома.
— При воспоминании о гневной тираде менеджера Гу Бочэнь весь съежился, словно его иголками кололи.
Воистину, обжегшись на молоке, дуешь на воду.
Лу Цзинсю действовал быстро. Пока Гу Бочэнь мешкал, он уже выбрал все необходимое и направился к кассе. Гу Бочэнь последовал за ним, все еще не в силах выбросить из головы увиденное:
— Увидел ее и вспомнил, хотел спросить: у тебя рука зажила?
Он все еще помнил ту ночь, когда Лу Цзинсю помог выпроводить Пэй Нань. Вернувшись, он показал сине-багровый след от зубов на внутренней стороне правого предплечья. Зрелище было шокирующим. Именно поэтому Гу Бочэнь и боялся Пэй Нань — как можно не бояться такой боевой девицы?
— Почти.
— Лу Цзинсю опустил взгляд на рукав, скрывавший руку. Под белой тканью рубашки все еще виднелись следы укуса, но уже не так явно.
Гу Бочэню стало больно даже смотреть. Он резко вдохнул и раздраженно проворчал себе под нос:
— Сумасшедшая какая-то.
Услышав это, Лу Цзинсю, однако, усмехнулся. Вспомнив, какой он увидел Пэй Нань тем утром, он сказал:
— Я бы так не сказал.
Гу Бочэнь с подозрением посмотрел на Лу Цзинсю:
— Да ладно?
Она что, одним укусом тебя на крючок поймала?
Ну ты даешь, старина Лу! Не знал, что тебе такие нравятся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|