Глава 9 (Часть 2)

— Ешь понемногу, а то подавишься. Воды сейчас нет, — сказала Цзянь Сяотун, положив яйцо Чэнь Чжао в рот. Решив, что одного яйца мало, она достала из кармана, а точнее, из пространства, горсть завернутых в бумагу конфет. Она заранее упаковала их в фантики, чтобы было удобнее доставать.

— Вот, возьми, спрячь и ешь по одной, когда проголодаешься. Не отказывайся. Я не хочу, чтобы ты снова упал в обморок. Кстати, ты от голода упал или от травмы? Тебя опять били дома? — Цзянь Сяотун искренне жалела Чэнь Чжао. Он был хорошим и трудолюбивым мальчиком, несмотря на свою тяжелую жизнь. К тому же, он был благодарен за помощь и незаметно много для нее сделал. И он был еще совсем ребенком.

— Утром мать разозлилась, что я мало работаю, и ударила меня в живот. Но сейчас уже лучше. Я потом помогу тебе траву собирать. У тебя нет корзины, в твою маленькую много не поместится. А свою я брать не могу. Отнесу хворост домой и принесу тебе целую корзину травы для свиней, — ответил Чэнь Чжао. Ему обычно не разрешали пользоваться домашними инструментами. Даже хворост он собирал, связывал лианами и нес на палке.

Видя, как Чэнь Чжао смущается, что не может сразу помочь, Цзянь Сяотун стало еще жальче мальчика. — Твои родные так с тобой обращаются… Ты не обижаешься на них?

— Не на что обижаться. Я им не родной. И еще маленький. Хорошо, что могу работать и зарабатывать себе еду, — ответил Чэнь Чжао. Он был слишком мал, и его мир был полон забот о том, как не умереть с голоду. У него не было времени на такие мысли.

Цзянь Сяотун поняла, что для тех, кому нечего есть, эмоциональные потребности — непозволительная роскошь.

— Не волнуйся. Я иногда нахожу ягоды и даже дикие птичьи яйца, — с гордостью сказал Чэнь Чжао. Он понимал, что дома ему мало дают еды, и, пользуясь случаем, когда ходил за хворостом, старался найти что-нибудь съедобное. Хотя бы напиться воды.

Когда вернулась Цзянь Сяолу, Чэнь Чжао уже съел яйцо, а Цзянь Сяотун закопала скорлупу.

— Чэнь Чжао, ты очнулся! Вот, попей воды, — Цзянь Сяолу осторожно напоила его водой из листа таро.

План

После этого Цзянь Сяотун часто встречала Чэнь Чжао. Возможно, потому что она дважды ему помогла, он стал ей доверять и относиться с симпатией. Он перестал отказываться от еды, которую она ему предлагала, и сам часто приносил ей ягоды и травы.

Из-за того, что Чэнь Чжао часто помогал Цзянь Сяотун, об этом узнали и другие члены семьи Цзянь. Семья Цзянь была отзывчивой. Особенно мать Цзянь Сяотун. Она долго ждала ребенка и была очень терпелива с детьми. Она тоже часто угощала Чэнь Чжао.

Однако, зная о ситуации в семье Чэнь, они не афишировали свою помощь, опасаясь, что те совсем перестанут кормить мальчика или найдут повод избить его за помощь Цзянь Сяотун. Но в деревне все друг друга знают, и долго скрывать это было невозможно. Поэтому Цзянь Сяотун стала открыто ходить с Чэнь Чжао в горы за травами и хворостом.

Если семья Чэнь пыталась ругать мальчика в присутствии Цзянь Сяотун, её отец, Цзянь Фу, вмешивался, говоря, что они пугают его дочь. Благодаря этому Чэнь Чжао стали реже наказывать.

Но Цзянь Сяотун знала, что дома его все равно часто били и еще меньше кормили. Если бы не её помощь, он мог бы умереть с голоду, несмотря на относительно благополучные времена.

Цзянь Сяотун понимала, что так продолжаться не может. Здоровье Чэнь Чжао было подорвано. Хотя она тайком подкармливала его сладостями и конфетами из пространства, это не заменяло нормальной еды. Даже яйца она не могла давать много, ведь все понимали, что у семьи Цзянь всего одна курица, и одно яйцо в день — это максимум.

Цзянь Сяотун выросла в мирное время и не отличалась особой сообразительностью. Она была довольно пассивной и не сталкивалась с жестокостью жизни. Она не знала, как помочь Чэнь Чжао. Решив, что её отец умнее, она решила не ломать голову и просто рассказать ему обо всем. Разве дети не должны обращаться за помощью к родителям? Приняв это решение, она встретилась с Чэнь Чжао, у которого снова были синяки и ссадины, но ничего ему не сказала.

Вернувшись домой, Цзянь Сяотун пожаловалась отцу, что семью Чэнь снова били, и спросила, как можно ему помочь. Глядя в серьезные глаза дочери, Цзянь Фу, хоть и жалел мальчика, почувствовал укол ревности и одновременно гордость.

Ревность — потому что этот мальчишка был так важен для его дочери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение