Глава 3 (Часть 1)

За дверью находился небольшой склад, метров двадцать в квадрате. Он был забит всевозможными вещами, извлеченными из гробниц. В основном это были кожаные сосуды и прочие предметы, но ценности они не представляли. Мохаммед не стал бы хранить ходовой товар на видном месте.

Огромный вентилятор на северной стене гудел, с трудом разгоняя удушливый воздух, пропитанный запахом кожи, металла и каких-то резких благовоний. Под вентилятором лежал металлический лист, накрытый брезентом. Под ним угадывались очертания человеческой фигуры — худой и высохшей.

— Вы окуриваете помещение от насекомых? — спросила я, зажав нос. В качестве благовоний здесь использовались очень едкие травы с некоторыми лечебными свойствами. Обычно их применяли для отпугивания вездесущих египетских насекомых или для устранения запаха разложения.

Старый Мохаммед покачал головой.

— От трупного запаха.

— Трупного запаха? — Я удивилась. Откуда здесь трупный запах? Мумия? Не может быть. За тысячи лет эти тела полностью лишились каких-либо запахов, включая ароматы благовоний, которыми их щедро покрывали перед погребением. Зачем же окуривать их, чтобы избавиться от трупного запаха?

— Когда мы нашли ее, она лежала вот так, в саркофаге, высеченном из цельного куска черного обсидиана, — Старый Мохаммед подошел к металлическому листу и потер руки. — Крышки не было, она просто лежала там, словно говоря: «Заберите меня отсюда».

— Крышка саркофага была открыта, когда вы ее нашли?

Он покачал головой.

— Крышки не было. Тысячи лет назад, когда ее похоронили, она уже лежала так, — он понизил голос и прошептал: — Точно так же, как в тридцать девятом, когда ее нашли…

Я не ответила на его пытливый взгляд, но я знала, что когда британские археологи нашли Гробницу №36, они действительно упоминали саркофаг без крышки. Однако в то время средства массовой информации были не так развиты, поэтому мои знания были ограничены, и я не стала ничего говорить.

— Встречай нашего принца, — видя мое молчание, старик вытер руки о одежду и медленно свернул брезент. В тот же миг я почувствовала слабый запах разложения, почти незаметный из-за благовоний.

Я невольно нахмурилась. Не столько из-за неприятного запаха, сколько от удивления.

Передо мной лежало высохшее, исхудавшее тело. С закрытыми глазами оно напоминало сухую ветку. Обнаженная кожа имела восково-желтый оттенок. Этот цвет отличался от цвета обычных мумий, такой оттенок бывает только у свежих тел, а не у мумий, пролежавших тысячи лет.

— Знаю, от нее немного пахнет… — Старый Мохаммед явно думал о другом. Он немного нервно наблюдал за моим выражением лица, тщательно подбирая слова. — Ты обратила внимание на ее одежду, дорогая? Видела когда-нибудь такой фасон?

Я действительно не обращала внимания на одежду. Она почти полностью истлела, оставшиеся клочки ткани прилипли к восково-желтой коже, обнажая обрывки нитей и складки. Ткань покрывала высохшее тело мужчины.

Я надела перчатки, взяла несколько лоскутков и, осмотрев их, кивнула.

— Нуг-бах и ро-ин времен Среднего царства.

— Что еще ты можешь сказать…

— Похоже на одежду знатного рода.

— Знатного? Дорогая, это явно одежда царского рода.

— Не торопись, Мохаммед, не торопись. Сейчас ничего нельзя утверждать наверняка. Видишь, все в клочья. Возможно, когда я вернусь, я смогу восстановить ткань и дать тебе более точный ответ. Хорошо?

Услышав это, старик замолчал, но продолжал что-то бормотать себе под нос. Я не обращала на него внимания, меня захватила эта необычная мумия. Хотя всего минуту назад я думала о ней только в связи со своей непростой задачей.

Судя по зубам, мумия была не очень старой.

При жизни у нее были густые волосы, потому что на высохшем лбу сохранилось довольно много похожих на солому волос. Несколько прядей свисали со лба, обрамляя осунувшееся лицо и прикрывая обнажившиеся десны. Челюсть была крепкой, зубы — здоровыми и красивыми.

В те времена в Египте люди со столь здоровыми зубами обычно не доживали до преклонного возраста.

— Ты, должно быть, хочешь побыстрее от нее избавиться, да, Мохаммед? — Я сжала руку мумии и посмотрела на старика. За время моего осмотра он заметно занервничал.

Услышав мой вопрос, он отвел взгляд.

— Не понимаю, о чем ты, Эй.

— Потому что она разлагается. И немного влажная, — я подняла руку мумии и отпустила. Рука не упала, как сухая ветка, а плавно опустилась, описав дугу. — Такая мумия не представляет никакой ценности для коллекционеров. Ты хочешь побыстрее ее продать, поэтому выдумал историю про Гробницу №36. На самом деле ты прекрасно знаешь, что ей место только на анатомическом столе в музее.

Выражение лица старика несколько раз изменилось. По тому, как он смотрел, я поняла, что задела его за живое. Мне оставалось только надавить еще сильнее.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение