Перерождение (Часть 2)

Хо Чанге не ответила, лишь крепко обняла отца за талию, уткнувшись лицом в его грудь, и разрыдалась так, словно вот-вот задохнется. Слезы намочили одежду Хо Сюаня. В ее рыданиях слышалась огромная боль и обида, словно она наконец-то нашла того, кому могла выплеснуть свои чувства.

— Что случилось? Где болит? — Хо Сюань почувствовал, что с ее плачем что-то не так. Он встревожился, приподнял Хо Чанге и внимательно осмотрел ее с головы до ног. Его губы дрожали, а шершавые ладони поглаживали ее лоб. — Жара нет… Что же случилось, моя девочка? Лекарство горькое? Скажи хоть что-нибудь! Ты хочешь до смерти напугать отца?

Хо Сюань полностью отдернул полог кровати, крепко обнял Хо Чанге и стал поглаживать ее по спине, успокаивая. Он обратился к девушкам, которые с тревогой заглядывали в комнату, готовые тоже расплакаться: — Быстро! Кто-нибудь, позовите врача Мэна! Что это с ней? Выпила лекарство и расстроилась?

— Да! — Су Цай быстро отреагировала и выбежала из комнаты. Дверь, оставленная приоткрытой, со скрипом распахнулась от порыва ветра, впустив в комнату поток холодного воздуха и снежинок, развеяв аромат лекарств. Су Мэй поспешила закрыть дверь.

— Не нужно звать врача Мэна, — Хо Чанге, зная, что уколы врача болезненные, а лекарства горькие, всегда боялась его. Услышав, что его хотят позвать, она инстинктивно затихла, успокаиваясь. — Со мной все в порядке, — прошептала она, прижимаясь к отцу и глядя на него заплаканными глазами.

Ее лицо было мокрым от слез. Когда она заговорила, слезинка скатилась с ее подбородка. Глаза и нос покраснели, она выглядела очень жалко.

— Тогда почему ты плачешь? Испугалась болезни? Расскажи отцу, — ласково сказал Хо Сюань, вытирая ей слезы. Его грубые пальцы еще больше покраснели ее щеки. — Или ты обиделась, что отец был занят и не подарил тебе то, что ты хотела на день рождения? Прости меня. Когда ты поправишься, я отвезу тебя в горы, и мы будем кататься на лошадях. Хочешь поймать краснобрюхого фазана? Я сам поймаю его для тебя, хорошо?

Хо Чанге снова захотелось плакать.

Янь Ван умел воспитывать дочь: когда она училась военному делу, ей не разрешалось плакать от усталости; когда она тренировалась верховой езде, ей не разрешалось жаловаться на травмы. Но в обычные дни Хо Чанге могла плакать сколько угодно. Она плакала, когда была расстроена или обижена, плакала, когда уколола палец, вышивая. И Янь Ван всегда утешал ее, словно держал на ладони самое дорогое сокровище.

Когда Хо Чанге в шестнадцать лет впервые отправилась на войну и вернулась с победой, заместитель ее отца сказал: — Та маленькая девочка, которая раньше плакала по ночам от кошмаров, на поле боя рубила головы врагов, как капусту, пока лезвие ее меча не затупилось, а плечо не вывихнулось. С глубокой раной на спине она не проронила ни слезинки. Просто чудо!

А ее отец ответил еще лучше: — Она сильная, потому что она дочь Хо Сюаня. Она свободна в своих чувствах, капризна и плаксива, потому что она родилась в княжеской семье, в роскоши. Настоящий любимец небес должен быть таким.

Но сейчас она плакала оттого, что те мрачные годы наконец-то позади. Она плакала, потому что ей больше не нужно жить с этой жгучей ненавистью. Она плакала, потому что теперь, начиная с тринадцати лет, она сможет прожить свою жизнь заново, рядом с отцом и близкими, в Северной Границе, изменить свою судьбу и не повторить прошлых ошибок.

В конце концов, ее слезы стали слезами радости, а не горя.

— Мне просто… — Хо Чанге, смеясь сквозь слезы, посмотрела на отца. — …приснился сон… грустный сон… Мне снилось, что Северная Граница пала… что наша семья погибла… что ты и все остальные… мертвы… А я осталась одна… без дома…

— Из-за сна ты так расстроилась? Не смеши людей, — Хо Сюань с беспокойством посмотрел на нее. Ее слова были полны такой безысходной печали, что казались слишком реальными. Он бросил взгляд на стройную фигуру у окна и вздохнул, погладив ее по голове. — Я здесь. Пока я жив, у тебя есть дом, есть Северная Граница. Не бойся, это всего лишь сон. Забудь его.

Его слова словно обладали успокаивающей силой. Или, быть может, Хо Чанге просто устала от пережитых эмоций. Она прижалась к отцу и закрыла глаза.

Хо Сюань поглаживал ее по спине, словно маленького ребенка, пока она не уснула. Затем он осторожно уложил ее на кровать, вытер слезы, взял чашу с лекарством, поменял постельное белье и укрыл ее одеялом. Он встал, задумавшись, махнул рукой стоявшему у окна худощавому мужчине, и они вышли из комнаты, оставив Су Мэй присматривать за Хо Чанге.

*****

Как только Хо Сюань открыл дверь, он увидел, что во дворе, несмотря на снег и ветер, собралось много людей. Повариха с скалкой в руке, не погасив огонь в печи, прибежала, как только услышала новости. Видимо, Су Цай успела рассказать всем, что Хо Чанге пришла в себя.

Врач Мэн с аптечкой и своим учеником стояли на крыльце, собираясь войти. Увидев Хо Сюаня, врач спокойно спросил: — Как ее пульс?

— Вроде бы все в порядке. Жар спал, она снова уснула. Только лекарство еще не выпила… — Хо Чанге в детстве часто болела, и со временем даже Хо Сюань кое-что узнал о медицине.

— Пусть спит. Сон — лучшее лекарство. Раз жар спал, то прежнее лекарство уже не нужно. Я выпишу ей новый рецепт, — врач Мэн ободряюще улыбнулся, поклонился и вместе с учеником ушел в соседнюю комнату.

Все успокоились и разошлись.

Только Хо Сюань стоял на крыльце, на пронизывающем ветру, глядя на заснеженный двор, где одиноко возвышалась сосна, покрытая снегом.

Он нахмурился и обратился к худощавому мужчине рядом с собой: — Брат Ян, ты же видишь, в каком она состоянии. Она сейчас не может оставаться без присмотра. Ты просишь меня отправить ее в столицу? Это же как нож в сердце!

— Похоже, мы с твоей дочерью понимаем друг друга без слов. Я еще ничего не сказал, а ей уже все приснилось. У нее больше предвидения, чем у тебя, — мужчина по фамилии Ян, лет пятидесяти, кутался в темно-серый плащ, словно не выносил холода. Несмотря на то, что он выглядел как слабый ученый, его взгляд был острым и ясным. Он погладил свою длинную бороду и спокойно ответил: — И сон ее был верным. Если ты продолжишь упрямиться…

— В этом году зима пришла рано. Только что прошел сентябрь, первые заморозки, а уже выпал снег, — Хо Сюань увидел Су Цай с чашкой каши в руках и, вздохнув, перебил его. — Ди, наверное, тоже этого не ожидали. Скоро выпадет много снега, дороги станут непроходимыми, и они начнут свои набеги на юг. Только вот вместо Ди пришел ты. От Ди я могу защититься, а от тебя — нет.

— Брат Ян, пойдем в кабинет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение