Глава 13: В гостях у семьи Лян (1)

Глава 13: В гостях у семьи Лян (1)

Хоть Чжу Янь с юных лет и приходилось сталкиваться с отъявленными злодеями, она всё же была невинной девушкой и хотела разделить вопросы чести и близости с любимым мужем.

Шэнь Ду хоть и был её мужем, но он её не любил.

Крепко вцепившись в переднюю луку седла, Чжу Янь больше не смела смотреть на Шэнь Ду.

Она лишь почувствовала, как Шэнь Ду сел на лошадь позади неё, обхватил поводья, заключив её между своих рук.

Всю дорогу Чжу Янь сидела тихо, словно испуганная перепёлка.

А Шэнь Ду больше ничего не говорил. Неожиданно он взмахнул хлыстом и ударил лошадь по крупу. Лошадь рванулась вперёд так резко, что Чжу Янь едва не свалилась!

Побледнев, она схватилась за руку Шэнь Ду и в ужасе увидела, как уголки его губ приподнялись в усмешке. Она мгновенно поняла — он сделал это нарочно!

Однако она не осмелилась его ругать. Упрямо отвернувшись, Чжу Янь увидела, что лошадь въехала в восточные ворота района Убэнь Фан и направилась к западным воротам. Она спросила:

— Куда мы сейчас едем?

Шэнь Ду ответил:

— В Фэнлэ Фан.

Именно в Фэнлэ Фан находилось поместье семьи Лян. По плану, она сегодня тоже собиралась отправиться в Фэнлэ Фан, чтобы разузнать обстановку.

Только она не собиралась, подобно Шэнь Ду, так открыто встречаться с членами семьи Лян, а хотела расспросить об их частных делах у местных жителей Фэнлэ Фан.

Сидя в гостиной под пристальным взглядом слуг семьи Лян, Чжу Янь слегка кашлянула и обратилась к Шэнь Ду:

— Я говорю, главный командир…

Шэнь Ду прервал её:

— Не назовёшь меня «муж», и твой язык станет не нужен, как только мы выйдем за ворота поместья Лян.

Чжу Янь смирилась. Неужели он думает, что у неё нет характера? К тому же, её выдали за него замуж по указу Её Величества!

Она встала, гневно глядя на Шэнь Ду, помолчала мгновение и произнесла:

— Муж.

Шэнь Ду отпил чаю:

— Говори.

Лицо Чжу Янь слегка поникло, но она всё же улыбнулась:

— У нас с вами всё-таки разные мнения по этому делу. Вы собираетесь встретиться с хозяином и хозяйкой второй ветви, а моё присутствие здесь может вызвать какие-нибудь неприятности. Я хочу выйти прогуляться.

Шэнь Ду поставил фарфоровую чашку с узором «Снег на красных цветах», кивнул и сказал:

— Пусть Цзин Линь пойдёт с тобой.

Цзин Линь, чьё лицо было таким же суровым и холодным, как у его господина, поклонился.

Чжу Янь в этот момент уже не обращала внимания на свою неприязнь к Внутренней страже. Лишь бы не находиться рядом с Шэнь Ду — всё остальное было неважно.

Подозвав служанку и спросив, где находится сад, Чжу Янь села в беседке и сказала Цзин Линю:

— Я не спала всю ночь, хочу немного поспать здесь. Пойди постой вон там и поохраняй меня.

Она указала на большое дерево у входа.

Цзин Линь не двинулся с места. Чжу Янь потёрла лоб, раздражённо потянула воротник и пробормотала:

— Ладно. Раз уж вы, люди Внутренней стражи, смеете прямо смотреть на отдыхающую жену главного командира, то чего мне стесняться? Стой здесь сам.

Сказав это, она легла на каменный стол, опустив глаза. Слегка распахнувшийся воротник съехал, обнажив плечо.

Цзин Линь сначала подумал, что она затевает какую-то уловку, но, увидев, что она так непринуждённо заснула, поспешно отвёл взгляд, вышел из беседки и даже позвал служанку, чтобы та опустила бамбуковые шторы.

Услышав, что шаги удалились, Чжу Янь открыла глаза и в тот момент, когда опускали штору, выскользнула из беседки с другой стороны.

Служанка вскрикнула от неожиданности. Чжу Янь быстро схватила её, приложила палец к губам, прося тишины, и пожаловалась:

— Мой муж не может без меня. Стоит мне сделать шаг, как он боится, что я упаду замертво. Он уже не спускает с меня глаз целые сутки.

— Дай мне хоть вздохнуть спокойно, пожалуйста, не издавай ни звука.

Служанка неуверенно кивнула. Когда они вместе вышли через другую дверь, она спросила:

— Я помню, что госпожа — чиновница из Министерства наказаний. Неужели Белый Я… то есть главный командир не отпускает вас даже в Министерство?

Чжу Янь с горечью ответила:

— Не отпускает, а Министерство наказаний не смеет возражать.

— Он сейчас пользуется благосклонностью Её Величества, наш министр тоже не смеет с ним ссориться.

— Что и говорить, это так безнадёжно. Когда я вчера выходила замуж, то боялась, что он зарубит меня одним ударом меча. А прошёл всего день, и я уже боюсь, что он будет таскать меня с собой повсюду.

Шэнь Ду создавал ей проблемы из-за слухов о том, что она ему не нравится, и из-за того, что премьер-министр Чжан мог использовать это против него. Поэтому, чтобы он больше не придирался к ней, она сама будет активно способствовать опровержению этих слухов.

Служанки в таких больших поместьях — самый эффективный способ развеять сплетни.

И действительно, выслушав её жалобы, служанка удивлённо сказала:

— Но вчера ваша слуга…

— До вчерашнего дня мы даже не виделись, естественно, могли возникнуть недоразумения, — сказала Чжу Янь. — Если бы я ему не нравилась, стал бы он, великий главный командир Внутренней стражи, повсюду брать меня с собой и поручать своему самому доверенному человеку, Цзин Линю, охранять мою безопасность?

Служанка вдруг поняла:

— Вот оно что.

— А ваша слуга ещё думала: главный командир близок с нашим Вторым господином и знает, что в последнее время в поместье больше всего не любят людей из Министерства наказаний, так почему же он всё равно привёл госпожу сюда? Оказывается, это любовь, от которой невозможно оторваться.

— Если бы люди снаружи узнали, что главный командир так балует госпожу, они бы точно умерли от зависти.

Чжу Янь застенчиво улыбнулась, протянула руку, чтобы помочь ей нести два старых фонаря, которые меняли, и спросила:

— Мой муж очень близок с помощником министра Ляном? Я только вошла в семью Шэнь и ещё не слышала, чтобы он об этом говорил.

Простота и дружелюбие Чжу Янь расположили к ней служанку. Та подумала и ответила:

— Помощник министра и главный командир общаются уже несколько лет. Но главный командир приходит нечасто, лишь изредка, и привозит кое-какие вещи.

— Вещи?

— Да, ничего особенно ценного, просто цветы, травы, лекарства.

— Должно быть, помощник министра просил главного командира помочь найти их для госпожи Вэй.

Увидев, что Чжу Янь не знает, служанка пояснила:

— Госпожа Вэй — первая жена нашего Второго господина. Несколько лет назад она сошла с ума, и Её Величество оказала господину милость, позволив поднять госпожу Чжэн из наложниц до статуса равной жены.

— Госпожа Вэй больше всего любит возиться с цветами и травами, но они у неё часто гибнут. Как только цветок умирает, у неё начинается приступ. Но разве такие цветы, как Дишуй Гуаньинь, растущие на юге, легко вырастить здесь, в Чанъане?

— Поэтому каждый раз, когда цветок погибает, госпожа Вэй начинает буйствовать.

— Если госпожа не знает, насколько важен тот цветок, то я скажу так: в прошлом месяце он погиб, госпожа Вэй проснулась, увидела, что цветка нет, и начала бросаться на всех вокруг. Неосторожно ворвалась во двор Первой госпожи и сильно поранила лицо кормилице Первой госпожи. Кровь брызнула на ширму, и белые цветы сливы на ней стали красными.

Чжу Янь тихо ахнула, потрясённая:

— Так та кормилица умерла?

Служанка покачала головой:

— Нет, матушка Цзян была тяжело ранена, но, к счастью, в тот день в поместье был лекарь, пришедший осмотреть госпожу Вэй. Только благодаря этому удалось едва спасти ей жизнь.

Чжу Янь задумчиво кивнула и снова спросила:

— Раз это кормилица Первой госпожи, и она живёт в поместье, должно быть, Первая госпожа и матушка Цзян очень близки. После такого случая, первая и вторая ветви семьи, должно быть, окончательно рассорились?

Служанка остановилась и посмотрела на Чжу Янь, в её взгляде появилась настороженность.

Чжу Янь поспешно объяснила:

— Я была в тот день в храме Симин Сы и слышала от нашего начальника, что глава клана Лян, едва увидев тело господина Ляна, потребовал вскрытия и сильно ругал помощника министра Ляна. Поэтому я и подумала, неужели между первой и второй ветвями давно была вражда…

Сказав правду, Чжу Янь наблюдала за выражением лица служанки.

В день отбора женщин-чиновников Министерство ритуалов вывесило списки повсюду. Её личность была известна, скрыть её было невозможно, так что лучше было высказать свои мысли — так ей могли поверить больше.

И действительно, беспокойство служанки улеглось. Увидев, что процессия уже вошла в галерею, она потянула Чжу Янь за собой и продолжила:

— Ваша слуга тоже слышала, что многие подозревают неладное в этом деле, так что не боюсь сказать госпоже: наш Второй господин и старшая ветвь… действительно не в ладах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: В гостях у семьи Лян (1)

Настройки


Сообщение