Глава 1: Переместилась в эпилог

Тань Сяочжэнь села в такси и открыла на телефоне почти дочитанный роман о перемещении во времени.

Как несчастный офисный планктон, страдающий под безжалостным гнетом придирчивого начальника, через полчаса она должна была явиться в большой отель в центре города, чтобы неловко собраться с группой однокурсников, добившихся успеха в карьере или выгодно вышедших замуж.

Тань Сяочжэнь совсем не хотелось участвовать в таком сборище, но на этот раз на ней лежала еще и миссия. Отец одной из присутствующих сегодня однокурсниц был потенциальным клиентом ее компании. Начальник отдела долго пытался его заполучить, и когда услышал, что у Тань Сяочжэнь есть связь с дочерью клиента через однокурсницу, тут же спустил ей это политическое задание, приказав во что бы то ни стало заключить эту сделку. Вот и пришлось ей идти, стиснув зубы.

Тань Сяочжэнь чувствовала себя чужой среди этих людей и много раз избегала встреч. Внезапное появление уже само по себе было неловким, а сегодня еще и с заданием. Если бы она заранее не нашла роман, чтобы отвлечься, она боялась, что не сможет сдержать эмоций и сбежит в последний момент.

Главной героиней романа в ее руке была современная отличница, которая переместилась в древность и помогла главному герою подавить мятежников, совершив выдающиеся подвиги.

Главный герой, став императором, был предан главной героине, и та в итоге прочно заняла место императрицы, наслаждаясь абсолютным почетом.

Изначально это должен был быть приятный роман, но, возможно, потому что Тань Сяочжэнь и так была раздражена, ей казалось, что сюжет слишком банален и мелодраматичен, переполнен интригами.

Это еще ладно, но главное, что автор, чтобы сделать главную героиню сильной, постоянно заставлял ее идти против всех и вся, а потом все, от высокопоставленных чиновников до простолюдинов, восхваляли ее. Это было уже какое-то принудительное "приятное чтение"!

Тань Сяочжэнь была совершенно не согласна.

Она опустила телефон, и вдруг машина дернулась, и ее закружило!

Затем она быстро почувствовала легкий аромат, а потом услышала незнакомые голоса у себя над ухом...

— Госпожа Чжао, чего вы стоите столбом?

— Вдовствующая Императрица с вами говорит!

Голос был очень высокомерным, сразу понятно, что человек недобрый.

Тань Сяочжэнь сфокусировала взгляд на изящно вышитом халате с вышивкой феникса перед собой.

Хозяйкой этого халата была женщина средних лет, на ногах у нее были вышитые туфли, также расшитые золотой нитью. А перед вышитыми туфлями лежал свиток, разорванный пополам!

Она потрогала свое лицо, ощущение было теплым и реальным... Черт возьми, она действительно переместилась!

Она тряхнула головой. Информация, оставленная в ее памяти прежней владелицей, говорила ей, что женщина в халате с вышивкой феникса перед ней, которую называли "Вдовствующая Императрица", была именно главной героиней того романа о перемещении, который она только что читала!

И всего полчаса назад прежняя владелица лично разорвала эту картину, подаренную главной героиней!

Кто бы мог подумать, что десять минут назад она была всего лишь обычной современной девушкой, а десять минут спустя уже переместилась в роман, на который только что жаловалась!

Она быстро подняла картину перед собой — переместиться в книгу — это одно, но заставить ее сразу же разбираться с бардаком прежней владелицы! Разорвать императорский подарок, неужели она сможет живой выйти из этого Дворца Материнской Милости? Неужели Небеса специально отправили ее сюда, чтобы главная героиня развлекалась?

В этом мире уже был хозяин, но ее все равно заставили переместиться, да еще и совершить проступок и попасть в руки главной героини... Разве это не издевательство?! Сможет ли она тягаться с Мэри Сью?

Она взглянула на халат с вышивкой феникса перед собой.

Главную героиню в оригинальной книге звали Лу Лин. Она рано потеряла мать и страдала от издевательств мачехи дома, но была потрясающе красива. Все хорошие мужчины в книге стремились к ней, и она была решительна и безжалостна. Переместившись, она устроила погром в книге, начав с наложницы своего отца, затем своих сводных братьев и сестер, потом интригующих второстепенных героинь, и предательских чиновников при дворе, которые пытались от нее избавиться. Куда бы она ни ступала, там почти не росла трава.

В конце романа главная героиня была еще молодой женщиной, только что взошедшей на трон Основательницы Императрицы Да Лян. Тань Сяочжэнь понятия не имела, как она переместилась в этот период, когда та уже стала Вдовствующей Императрицей!

Чтобы получить награду от нынешней Вдовствующей Императрицы, прежняя владелица, естественно, тоже была не из простых.

Ее звали Чжао Су, дочь Князя Цинъюня Чжао Кэ. Полагаясь на наследственное дворянство своей семьи, она была невежественна и бездарна.

Чжао Су рано потеряла мать и имела эксцентричный характер. Она несколько раз разрушала планы своего отца, Князя Цинъюня, на повторный брак и обидела многих людей за пределами дома, из-за чего Князь Цинъюнь несколько раз грозился отправить ее в поместье, чтобы она одумалась. Если бы не ее старший брат Чжао Юй, защищавший ее, прежняя владелица даже не имела бы шанса совершить эту ошибку!

У нее уже была плохая репутация за пределами дома, и она была бельмом на глазу у отца. Ее положение и так было тяжелым, а теперь она еще и натворила такую огромную беду!

Но ладно, пусть Небеса издеваются над ней, но что это за история с перемещением ее в этот период времени после окончания романа? Автор совсем не писал о том, как главная героиня стала Вдовствующей Императрицей, что произошло после того, как она стала Вдовствующей Императрицей, и даже не упомянул ни слова о Чжао Су или Резиденции Князя Цинъюня!

Где чит перемещенца?! Другие перемещаются в основной текст, живут счастливой жизнью по заранее написанному сценарию. А она, значит, переместилась в какой-то эпилог??

— Госпожа Чжао, вы пренебрегаете Вдовствующей Императрицей?

Голос матушки-служанки позади стал на три пункта холоднее.

Тань Сяочжэнь пришлось поднять голову.

Как и было описано в оригинале, эта старшая перемещенка перед ней была поистине поразительно красива. Даже несмотря на то, что на ее лице уже появились морщинки, они не могли скрыть ее несравненного очарования. Что касается внешности, она могла бы запросто сняться в "Мэри Сью Вдовствующая Императрица Сезон 2, 3, 4, 5"!

Конечно, если бы ее глаза не сверкали жестоким светом, ясно указывающим, что она не даст Тань Сяочжэнь легко отделаться, оценка Тань Сяочжэнь была бы еще выше.

Как современная девушка, Тань Сяочжэнь в этот момент не хотела выглядеть слишком жалко, но это, черт возьми, было феодальное общество! В голове прежней владелицы оставались только еда, питье и развлечения. Там даже не было информации о том, в каком году Вдовствующая Императрица овдовела, она совершенно не интересовалась текущей политической ситуацией. Эта голова была совершенно бесполезна. Неужели она должна быть настолько глупа, чтобы напрямую противостоять главной героине?!

— Кто-нибудь, позовите Князя Цинъюня!

Матушка-служанка явно потеряла терпение и невежливо приказала.

Нет нужды говорить, что это было с молчаливого согласия Вдовствующей Императрицы Лу.

Как отец прежней владелицы, Князя Цинъюня вполне логично было позвать в этот момент.

Но Тань Сяочжэнь подумала о том, как вела себя прежняя владелица и какие проблемы она навлекла на своего отца на этот раз. А Князь Цинъюнь давно планировал отправить ее в поместье. Как она могла ожидать, что он ее спасет? Он мог бы даже воспользоваться случаем, чтобы праведно избавиться от члена своей семьи, полностью устранив этот камень преткновения на пути к своему повторному браку! В конце концов, он не полагался на нее, чтобы продолжить род!

Лучше полагаться на себя! В любом случае, с ее IQ она не проживет и трех эпизодов в дворцовой драме. Умный человек не терпит немедленных потерь, верно? Она решила рискнуть и спастись хотя бы на время!

Подумав так, Тань Сяочжэнь быстро схватила халат с вышивкой феникса перед собой: — Вдовствующая Императрица, подождите!

Дворцовые слуги набросились, чтобы оттащить ее!

Пока она сопротивлялась, Тань Сяочжэнь, окруженная толпой, громогласно крикнула: — Вдовствующая Императрица! Вы еще помните фирменную большую пиццу с сырным бортиком из пиццерии под офисом?!

Тело Вдовствующей Императрицы Лу резко напряглось, она чуть не споткнулась!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Переместилась в эпилог

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение