Пока она говорила, миска малатанга уже опустела наполовину. Вдовствующая Императрица Лу левой рукой взяла палочку ютяо, оторвала небольшой кусочек и окунула его в суп. Возможно, прошло тридцать лет, и движения стали немного неуклюжими, не было той непринужденности, которая присуща посетителям малатан-забегаловок, но страсть гурмана заставляла все выглядеть гладко и естественно.
Едя, она вдруг подняла голову из большой пиалы, огляделась по сторонам. В ее глазах все еще застыла легкая растерянность.
Тань Сяочжэнь подошла ближе: — Вы что-то ищете?
Вдовствующая Императрица Лу нахмурилась, задумавшись: — Все время кажется, что чего-то не хватает.
Тань Сяочжэнь немного помедлила: — Пива?
— В точку!
Вдовствующая Императрица Лу хлопнула в ладоши.
Малатан вкусный, но у него сильный вкус, и без напитка он теряет свою прелесть.
Тань Сяочжэнь проворно повернулась и принесла большой стакан напитка с подноса, стоявшего на угловом столике.
— Сейчас пиво достать невозможно.
— Это сок зимней тыквы. Я выжала его из сырой тыквы, добавила немного меда и мяты. Вкус неплохой. Обычно, когда я ем хого или острых креветок, я всегда выжимаю пару стаканов, чтобы утолить жажду.
— Попробуйте.
Сок зимней тыквы был налит в стеклянный стакан, он был немного зеленоватым, а на краю стакана висел свежий, пухлый росток мяты, милый, как весна.
Вдовствующая Императрица Лу взяла стакан, понюхала, сначала попробовала маленький глоток, а затем сделала второй, третий, четвертый и пятый.
Тань Сяочжэнь видела, что та полностью погружена в еду и выглядит расслабленной. Она действительно не могла сказать, что ее плохо обслужили, поэтому осторожно вернулась к теме спасения своей жизни: — Вдовствующая Императрица, как вы думаете, мое выступление было удовлетворительным?
Вдовствующая Императрица Лу макала ютяо в острый бульон, словно не слышала ее.
Тань Сяочжэнь осмелела: — Вы посмотрите на сегодняшнюю ситуацию… Вы ведь знаете, мы, перемещенцы, здесь чужие, зарабатывать на жизнь тяжело. С моим интеллектом я не смогу добиться многого. Может быть, вы меня пощадите?
Вдовствующая Императрица Лу доела кусочек ютяо, обмакнутый в суп, и взяла немного бамбуковых ростков с куриным жиром из тарелки.
— Пощадить тебя от смертной казни можно, но я — Основательница Императрица Да Лян, а теперь еще и взошла на трон Вдовствующей Императрицы. Если не будет никакого наказания, даже если я тебя отпущу, те, кто меня поддерживает, не оставят тебя в покое.
Тань Сяочжэнь проработала в офисе два года и кое-какой опыт общения с людьми у нее появился благодаря безжалостным нападкам начальства.
Она знала, что когда у начальства такое переменчивое отношение, это часто скрывает какой-то другой смысл.
Подумав немного, она сказала: — Если у Вдовствующей Императрицы есть поручение, прошу сказать прямо.
Вдовствующая Императрица Лу выпила немного сока зимней тыквы, любуясь ростком мяты. С той стороны стакана ее лицо было серьезным, как у интервьюера: — Какой университет ты закончила?
— …Чжэцзянский университет.
Она взглянула на нее: — Неудивительно, что ты могла работать только продажником.
Ладно, Тань Сяочжэнь сделала вид, что не слышала.
Вдовствующая Императрица Лу продолжила: — Такие, как я, с магистерской степенью Университета Цинхуа, обычно этим не занимаются.
Тань Сяочжэнь кашлянула.
Университет Цинхуа — ведущий университет страны, выпустивший множество высококвалифицированных научных сотрудников и политических лидеров. То, что прежняя Вдовствующая Императрица Лу была руководителем группы в транснациональной компании, а теперь стала женщиной-политиком в этой династии, не вызывало удивления.
— Сколько тебе лет?
Вдовствующая Императрица Лу, жуя капусту, снова спросила: — Как тебя зовут?
— …Двадцать четыре.
— Фамилия Тань, Тань Сяочжэнь.
— Где работала?
— В пищевой компании.
— Действительно бесперспективно.
Тань Сяочжэнь была настолько подавлена, что потеряла всякое самообладание: — Разве не потому, что я не могла там выжить, я переместилась сюда, чтобы работать на вас, старшую?!
Неужели недостаточно того, что я знаю, насколько вы круты?
Конечно, она осмеливалась только внутренне возмущаться. У этой женщины была реальная сила, и ее профессиональные навыки были действительно сильны. В современном мире, перед такой абсолютно сильной женщиной-карьеристкой, такая новичок, как она, вероятно, даже не удостоилась бы ее взгляда.
Вдовствующая Императрица Лу сказала: — Ты только что сказала, что будешь мне верна. Интересно, при каких обстоятельствах это применимо?
— Конечно, при любых обстоятельствах, безоговорочно верна Вдовствующей Императрице!
Правитель — образец для подданных, разве тут есть выбор?
Последняя водоросль тоже была съедена. Вдовствующая Императрица Лу положила палочки и с расслабленным видом вытерла рот.
Затем ее взгляд, обращенный к Тань Сяочжэнь, стал блестящим, как у лисы, только что укравшей двух кур: — Ты хоть и немного бесполезна, но руки у тебя проворные.
— Так что я могу тебя отпустить, но ты должна помочь мне кое в чем.
— Говорите!
Вдовствующая Императрица Лу прищурилась, глядя в окно: — Ты пришла слишком внезапно и совершенно не знаешь эту эпоху. Даже если я захочу что-то сказать, я не смогу объяснить тебе все сразу.
— К тому же, мне лень тратить слова.
— Уже поздно.
— Ты сначала вернись и освойся, а завтра в это время снова придешь во дворец, и я тебе все объясню.
Как только она начала интриговать, Тань Сяочжэнь почувствовала себя неспокойно: — Может быть, вы, старшая, все-таки потрудитесь и сначала расскажете, чтобы я могла подготовиться морально?
— Не нужно готовиться.
Вдовствующая Императрица Лу рассматривала последний глоток сока зимней тыквы в стакане: — Вернувшись, ты наверняка что-то увидишь и услышишь, и это тоже может стать частью того, что я поручу тебе сделать.
— Если ты справишься, я тебя отпущу.
— Если я буду недовольна, то даже если не отрублю тебя, все равно найдется способ.
— …Например?
Вдовствующая Императрица Лу взглянула на нее: — Например, найти место, чтобы тебя запереть, или издать указ, чтобы ты пошла в монастырь и стала монахиней, или что-то в этом роде.
— В любом случае, если я не смогу тебя использовать, я, конечно, не позволю тебе стать моей угрозой.
Тань Сяочжэнь вздрогнула на месте!
Это, черт возьми, человеческие слова?
Только что она так усердно готовила ей еду и напитки, а та тут же начала угрожать? Съела, вытерла рот и отвернулась, притворяясь, что не знает ее?
Мерзавка!
Неужели она не боится, что та поднимет восстание и станет королевой?
Однако, поскольку у нее действительно не было такой силы, эту мечту можно отложить на потом.
Что касается нынешней ситуации — Лу Лин в оригинале действительно имела черты гурмана, но ее главная особенность заключалась в том, что она была амбициозной главной героиней, чемпионкой по борьбе за власть, которая даже у пролетающей мимо гусыни вырывала перо. Встретив такую неудачницу, как она, которая сама попала ей в руки, было бы нелогично, если бы она не использовала ее по максимуму.
Говоря о том, что завтра она снова придет во дворец за заданием, Тань Сяочжэнь думала, что, скорее всего, Вдовствующая Императрица сама еще не придумала, как ее использовать.
— Ладно, какая еще у нее может быть польза?
Кроме того, что у нее был "взгляд свыше", как у Вдовствующей Императрицы, она немного знала о персонажах книги и умела готовить еду, больше ничего.
Думая о характере Вдовствующей Императрицы Лу, которая была как глава помещиков и местных магнатов, завтра она, вероятно, просто заставит ее работать во дворце как вола, предоставляя некоторую информацию и заодно подавая ей чай и готовя еду.
Приглашать дочерей министров во дворец для поручений — это не редкость, это даже называлось милостью, как и компаньоны по учебе для принца. Не каждый имел такую честь, но на самом деле кто захочет унижаться и ходить за кем-то по пятам?
Под чужой крышей приходится склонить голову. В любом случае, работать на помещика — это тоже путь к спасению.
(Нет комментариев)
|
|
|
|