Глава 5: Женщина-стражник Императора

Тань Сяочжэнь за мгновение просчитала свое будущее.

И подумала, что, похоже, нет необходимости восстанавливать отношения с людьми из Резиденции Князя Цинъюня, все равно придется расстаться.

Сначала поздравим Князя Цинъюня, он все-таки избавился от этой мешающей ему особы, теперь, наверное, может спокойно и смело брать себе трех жен и четырех наложниц.

Через четверть часа Тань Сяочжэнь вышла из заднего дворца.

Вдовствующая Императрица Лу оказалась достаточно великодушной и велела евнуху проводить ее к Восточным Воротам.

Наверное, боялась, что она заблудится и выдаст себя?

Выйдя из Дворца Материнской Милости, она почувствовала себя освобожденной от оков. Следуя за евнухом, она шла по извилистым коридорам и длинным галереям к Восточным Воротам.

Находясь лично в древнем дворце, она видела действительно величественные и прекрасные виды, смутно напоминающие Запретный город, который она посещала. Только у ворот было гораздо больше дворцовых слуг и стражников, все они стояли с серьезными и строгими лицами, что придавало дворцу гораздо больше величия, чем Запретному городу с одними только туристами. Он выглядел намного внушительнее.

— Чжао Су?

Еще до Восточных Ворот навстречу им шла группа из трех-пяти человек. Девушка во главе, одетая в аккуратную форму, выглядела очень удивленной.

Тань Сяочжэнь, конечно, не знала ее, но по форме стражника, которую она видела во дворце, примерно поняла, что на ней форма стражника.

Во дворце есть женщины-стражники?

— Как ты вышла?

Эта женщина-стражник была не очень вежлива, нахмурившись и выпрямившись. Неизвестно, какая у нее была вражда с прежней владелицей, но она, похоже, была весьма удивлена тем, что та смогла выйти из Дворца Материнской Милости целой и невредимой.

Тань Сяочжэнь на мгновение замолчала, роясь в воспоминаниях, но евнух, приставленный к ней Вдовствующей Императрицей Лу, очень тактично кашлянул: — Это Четвертая госпожа из Резиденции князя Цзиннаня, а ныне стражник Юй при Императоре.

У сына-Императора главной героини-перемещенки может быть женщина-стражник?

Госпожа Лу, ваше воспитание вызывает беспокойство.

Раз уж собеседница так невежлива, по идее, Тань Сяочжэнь должна была бы ей ответить, но сейчас лучше оставить путь к отступлению, чтобы потом было легче встретиться.

Она сказала: — Значит, это стражник Юй, прошу прощения за невежливость.

Эта стражник Юй вдруг выглядела совершенно пораженной: — Ты что, лекарство не то выпила?

Затем она несколько раз быстро оглядела Тань Сяочжэнь и поспешно ушла.

Она что, призрака увидела?

Тань Сяочжэнь смотрела вслед ее удаляющейся героической и величественной фигуре, повернулась и спросила евнуха: — Во дворце много женщин-стражников?

Интересно, есть ли у нее шанс в будущем превратиться из повара во Дворце Материнской Милости в дворцовую женщину-стражника?

— Немного.

Евнуха звали Гао Шу, он был старым слугой при Вдовствующей Императрице Лу и хорошо умел читать по лицам.

Раньше он видел, как эту госпожу Чжао вели под конвоем, а в итоге она получила право пользоваться кухней Вдовствующей Императрицы и лично готовить для нее еду. В конце ей даже специально велели проводить ее из дворца. Гао Шу давно уже не считал Тань Сяочжэнь обычным человеком. Раз уж госпожа Чжао спрашивает, он, естественно, должен ответить.

— Во дворце есть лишь несколько женщин-стражников при Вдовствующей Императрице. Стражник Юй с детства занималась боевыми искусствами, очень хорошо владеет ими. Изначально Вдовствующая Императрица лично назначила ее служить при себе, но потом при княжне Яньпин не хватало человека, и Вдовствующая Императрица перевела стражника Юй, чтобы она отвечала за княжну.

— А потом княжна Яньпин уехала, и при Императоре как раз освободилось место, так что стражник Юй временно заняла его.

Тань Сяочжэнь продолжила расспрашивать: — Все женщины-стражники во дворце из знатных семей?

— Тогда они не торопятся выходить замуж?

Учитывая, что Вдовствующая Императрица Лу — перемещенка, и в основной части романа покойный император в начале своего правления тоже назначал женщин-стражников для Вдовствующей Императрицы, то наличие нескольких женщин-стражников при Вдовствующей Императрице не было чем-то особенно странным.

— Такое происхождение, как у стражника Юй, встречается крайне редко, почти только у нее.

— Обычно это молодые госпожи из семей средних и высших военачальников с чистой репутацией, которые завоевали титул Чемпиона по боевым искусствам на Празднике Цветочной Луны.

— Поскольку мест немного, каждый год семьи борются за право отправить своих дочерей во дворец.

Говоря это, Гао Шу искренне выразил восхищение Вдовствующей Императрицей Лу своими мутными глазами.

Но Тань Сяочжэнь, услышав это, заподозрила, что это Вдовствующая Императрица Лу устроила для себя отбор наложниц…

Гао Шу продолжил: — Конечно, Вдовствующая Императрица не будет задерживать их брачные перспективы. По достижении двадцати лет женщины-стражники могут завершить службу и вернуться в свои резиденции. В этот период они также могут выйти замуж, но если выйдут замуж, то должны будут уйти.

— Чемпион по боевым искусствам Праздника Цветочной Луны?

— Да, обязательно Чемпион по боевым искусствам Литературного собрания Цюнхуа Хайюэ.

Гао Шу глубоко кивнул, с такой торжественностью, словно специально устанавливал порог для невежественной госпожи из Резиденции Князя Цинъюня.

Литературное собрание Цюнхуа Хайюэ, Тань Сяочжэнь на самом деле знала о нем. Оно упоминалось в конце основной части романа. На самом деле, это было состязание на ринге, проводимое во время Праздника Цветов специально для женщин. Оно получило свое название благодаря огромному дереву из красного коралла, которое талантливый ученый Чжан Чэ подарил собранию.

После того, как Вдовствующая Императрица Лу помогла покойному императору утвердить империю, покойный император принял множество ее предложений, полезных для страны и народа. Среди них было ежегодное проведение литературного собрания специально для женщин во время Праздника Цветов, то есть этого Праздника Цветочной Луны.

Но об этом лишь вскользь упоминалось, когда говорилось об уважении и заботе главного героя к главной героине, автор не описывал это подробно и не собирался делать из этого важную сюжетную линию, поэтому Тань Сяочжэнь не обращала на это внимания.

К тому же, она помнила, что это Литературное собрание Цюнхуа Хайюэ называлось литературным собранием, потому что состязания включали игру на цине, шахматы, каллиграфию и живопись. Как же тогда в словах Гао Шу появился Чемпион по боевым искусствам?

— Госпожа!

Тань Сяочжэнь только собиралась спросить, как вдруг у Восточных Ворот две фигуры с плачем и поднятыми юбками бросились к ней: — Госпожа, вы наконец-то вышли!

— Только что и Хоу-е отправился во Дворец Небесной Чистоты на аудиенцию к Императору, но до сих пор не вышел. Мы так волновались, думали, что сегодня с госпожой случится несчастье!

Не дав ей времени на размышления, служанки зашумели.

Ту, что говорила, звали Сяоцзюй, на ее воротнике были вышиты хризантемы.

Ту, что вытирала слезы рядом, звали Сяолань, на ее воротнике были вышиты орхидеи.

Вкус прежней владелицы был таким простым и непритязательным. Имена служанок были такими, что в радиусе километра можно было найти триста человек с такими же именами.

Тань Сяочжэнь только что вышла из Дворца Материнской Милости, где Вдовствующая Императрица Лу обращалась с ней как с глиной, и еще не успела привыкнуть к своему статусу знатной госпожи, стоящей выше простых людей. Она была немного растеряна от такого преданного поведения двух служанок.

Но Сяоцзюй и Сяолань, каждая схватив ее за руку, всхлипывали и плакали, совершенно не желая отпускать, что делало ее беспомощной.

Оглянувшись, она увидела, что Гао Шу уже вернулся.

Вспомнив, что служанки сказали, что Князь Цинъюнь отправился к Императору, Тань Сяочжэнь спросила: — Зачем Хоу-е отправился во Дворец Небесной Чистоты?

Сяолань сначала остолбенела, затем вытерла слезы: — Конечно, чтобы просить Императора пойти к Вдовствующей Императрице и просить заступничества, чтобы спасти госпожу!

Вот это новость! Прежняя владелица обидела Вдовствующую Императрицу, и арестовала ее тоже Вдовствующая Императрица. Если Князь Цинъюнь хотел спасти свою дочь, он должен был просить прощения у Вдовствующей Императрицы, а он пошел во Дворец Небесной Чистоты искать Императора?

Главное, что прежняя владелица обидела родную мать Императора. Пойти просить Императора? Император не только не усугубит ее вину, но еще и согласится?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Женщина-стражник Императора

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение