Глава 6. Неземная красота (Часть 1)

Угроза Шэнь Яньхэна возымела действие, и Мэй Ши, вернувшись к себе, больше не предпринимала никаких попыток.

...

Вечером Шэнь Цинчжи, приняв лекарство, откинулась на подушки и закрыла глаза, отдыхая.

Немного полежав, она встала и, достав с полки книгу с буддийскими сутрами, рассеянно перелистнула несколько страниц. В тишине комнаты, с распущенными волосами, ее маленькое личико казалось еще более изящным.

Взглянув в угол комнаты, она увидела служанку и помощницу, которых приставила к ней Старая Госпожа Сюй Ши.

Шэнь Цинчжи спокойно посмотрела на них и сказала:

— Ночью ваши услуги мне не понадобятся. Можете идти.

Старшая служанка поспешно ответила:

— Третья Госпожа, Старая Госпожа приказала нам ни на шаг не отходить от вас.

Шэнь Цинчжи улыбнулась:

— Даже ночью?

Служанка ответила, как само собой разумеющееся:

— Так приказала Старая Госпожа. Вы слабы здоровьем, и если с вами что-то случится, она накажет нас, слуг.

Всего лишь служанка из Ваньфу Тан, а уже угрожает ей, ссылаясь на Старую Госпожу.

В глазах Шэнь Цинчжи мелькнул холод, но голос ее остался спокойным:

— Если завтра вы не хотите, чтобы я отправила вас обратно к бабушке за ненадлежащее исполнение обязанностей, можете оставаться здесь на ночь.

Служанка опешила. Она не могла понять, как эта тихая и с виду безобидная девушка могла вдруг стать такой суровой.

Шэнь Цинчжи, удобно устроившись на подушках, мягко произнесла:

— У бабушки достаточно слуг. Она может прислать мне других. Как вы думаете?

Смогут ли они остаться в Ваньфу Тан, если их отправят обратно?

Старшая служанка тут же изменила тон и заискивающе сказала:

— Простите, Госпожа! Я была неправа. Мы сейчас же уйдем.

Когда они ушли, Шэнь Цинчжи позвала к себе Шу Кэ.

— Когда пришел Господин Сези?

Шу Кэ, будучи личной служанкой, не смела ничего скрывать:

— Он пришел сразу после того, как вы потеряли сознание.

После недолгого молчания Шэнь Цинчжи сжала в руке сутры:

— Матушка приходила?

— Да, приходила. Но вы все еще были без сознания. Я не знаю, о чем они говорили с Господином Сези, но когда она уходила, то выглядела очень расстроенной.

Шэнь Цинчжи усмехнулась. Возвращаясь в столицу, она ожидала, что Чи Цинлянь поднимет шум из-за Цинцюн Цзюй. Но она никак не ожидала, что ее родная мать окажется настолько податливой на уговоры.

Слова, которые она произнесла днем, были слишком жестоки!

Ночь становилась все глубже, и Шэнь Цинчжи чувствовала усталость. Укутавшись в одеяло, она погрузилась в сон.

Ей снился странный сон.

Кто-то шептал ей на ухо нежные слова. Воздух был наполнен успокаивающим ароматом благовоний.

Ее лицо словно ласкала изящная рука с длинными пальцами. На кончиках пальцев, привыкших держать меч и кисть, были мозоли. Рука скользила по ее щеке, обводя контуры лица, и наконец остановилась на груди.

...

На следующее утро Шэнь Цинчжи проснулась. Хотела откинуть полог кровати, но замерла, увидев, что он уже наполовину поднят. Неужели ей снова приснился сон?

Прогнав мысли, она позвала Шу Кэ, чтобы та помогла ей умыться и одеться.

После завтрака с Шэнь Линвань они отправились к Мэй Ши, чтобы засвидетельствовать ей свое почтение.

Однако Мэй Ши еще не встала, и в гостиной их встретила лишь молоденькая служанка.

— Госпожи, матушка провела всю ночь у кузины во флигеле для гостей, — сказала служанка, поклонившись. — Она очень переживала за нее и не хотела оставлять одну, поэтому на рассвете перевела ее в свои покои.

В глазах Шэнь Цинчжи мелькнула насмешка. Она развернулась и направилась в Ваньфу Тан к Старой Госпоже.

Из гостиной Ваньфу Тан доносился смех. Там было очень оживленно.

Как только Шэнь Цинчжи вошла, девушка примерно ее возраста с улыбкой взяла ее за руку:

— Третья сестра, наконец-то ты пришла! Бабушка ждала тебя все утро. Мы все тебя ждали.

Девушке было около четырнадцати-пятнадцати лет, голос ее был звонким и приятным, а слова — очень милыми.

Старая Госпожа Сюй Ши рассмеялась:

— Четвертая Госпожа, тебя мать совсем избаловала.

Затем она поманила к себе Шэнь Цинчжи:

— Цинчжи, не стой рядом со старшей сестрой. Иди сюда, сядь рядом с бабушкой. Не обращай внимания на четвертую сестру, Цзиншу. Ее мать совсем разбаловала.

Шэнь Цинчжи послушно села рядом со Старой Госпожой. Ее движения были изящными и спокойными, что выгодно отличало ее от игривой Шэнь Цзиншу.

На губах Старой Госпожи Сюй Ши появилась улыбка. Она посмотрела на Вторую Госпожу Чжоу Ши и сказала:

— Вторая невестка, скоро будет зимнее солнцестояние. Цинчжи вернулась домой, и нам нужно как следует отпраздновать.

Чжоу Ши поспешно предложила:

— Может быть, устроим праздник любования цветением сливы в саду?

— Отличная идея! Пригласим девушек из других семей. Пусть Третья Госпожа познакомится с ними и найдет подруг перед помолвкой.

...

До зимнего солнцестояния оставалось еще около двух недель. За это время в поместье постепенно прибыли повозки с вещами Шэнь Цинчжи, которые остались за городом, а также сопровождавшие их слуги.

Десять повозок, полных вещей, и более десятка слуг.

В день прибытия повозок даже видавшая виды Шэнь Линвань не смогла сдержать своего удивления:

— Сестра, Старая Госпожа из поместья Сюаньпинского Хоу, похоже, растила тебя в золоте и шелках!

Шэнь Цинчжи, глядя на десять повозок, немного смутилась:

— Бабушка всегда говорила, что воспитывает меня как обычную столичную госпожу. Я не знала, как обстоят дела в нашем поместье. Думала, у всех так.

Шэнь Линвань, глядя на вещи, которые приносили в Цинцюн Цзюй, только цокнула языком. Это было не просто «как у всех столичных госпож». Даже у императорских принцесс, вероятно, не было таких изысканных вещей.

Когда Шэнь Цинчжи с помощью слуг обустроила Цинцюн Цзюй и переехала туда из Илань Юань, незаметно наступило зимнее солнцестояние.

В этот день в поместье устроили большой праздник.

После девяти часов утра начали прибывать гости.

Гу мама вместе с Шу Кэ, Чань Кэ, Ши Кэ и Цин Кэ помогали Шэнь Цинчжи одеться и приготовиться к празднику.

После этого Шэнь Цинчжи отправилась в Ваньфу Тан, чтобы засвидетельствовать свое почтение Старой Госпоже.

Зимний день был холодным, шел небольшой снег.

Вторая Госпожа приказала установить в саду шатры, закрыть их шелковыми занавесками, разжечь жаровни и подать чай с угощениями. Сквозь полупрозрачную ткань можно было любоваться зимним пейзажем.

Старая Госпожа держала Шэнь Цинчжи рядом с собой и представляла ее всем гостям.

Если кто-то спрашивал о возрасте Шэнь Цинчжи, желая присмотреть для нее жениха, Старая Госпожа лишь загадочно улыбалась, ничего не отвечая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Неземная красота (Часть 1)

Настройки


Сообщение