Государство Юйсин (Часть 1)

Государство Юйсин (Часть 1)

Поскольку у Шэнь Фэя на руках были только два имени, и он понятия не имел, кем эти люди были и сколько им лет, он совершенно не знал, куда идти.

Поэтому он остановил на улице первого попавшегося прохожего, протянул ему листок с заданием и спросил, знает ли тот этих людей.

— Э-э, вы лучше скажите прямо, что вам нужно, я неграмотный, — ответил прохожий с простодушной улыбкой.

Что ж… Шэнь Фэй зачитал имена с листка. Не успел он произнести «Юй Аньи», как прохожий зажал ему рот рукой.

— Ой, мамочки мои! Да как вы смеете произносить имя императора прямо на улице?!

Шэнь Фэя осенило: этот Юй Аньи — император!

— А Май Фанцзы вы знаете? — убрав руку прохожего, Шэнь Фэй тихо спросил его на ухо.

Прохожий тоже ответил шёпотом: — Не знаю такой…

Ну что ж, похоже, сегодняшнее задание — выдать эту девушку по имени Май Фанцзы замуж за императора.

Поблагодарив добродушного прохожего, Шэнь Фэй продолжил бродить по улице. Устав, он услышал, как в соседнем чайном домике кто-то рассказывает истории.

Зазывала у входа сказал, что вход бесплатный, и Шэнь Фэй величественно вошёл внутрь, чтобы передохнуть.

Надо сказать, что в этом потустороннем государстве Юйсин всё было довольно интересно. Даже деревянный брусок цзинтанму, которым рассказчик ударял по столу, был в форме карпа.

Послушав рассказчика некоторое время, Шэнь Фэй понял, что история повествует о каком-то дворцовом секрете.

— Говорят, в ленгуне живёт наложница Май. Эта наложница непростая особа: её отец — один из столпов династии, Май Фаньши. Господин Май преданно служил двору и был верен своей жене, никогда не брал наложниц. А госпожа Май отличалась крепким здоровьем. Выйдя замуж за господина Мая, она, словно воздушный шар, рожала одного ребёнка за другим, и все — мальчики. После рождения шестого сына господин Май, жалея жену, попросил лекаря выписать рецепт от бесплодия и сам решил больше не иметь детей.

Но, похоже, лекарь попался не очень умелый. Через несколько лет живот госпожи Май снова округлился. Через десять месяцев она родила девочку. Господин Май, мечтавший о дочери, был на седьмом небе от счастья. Всем встречным он рассказывал: «Рецепт, который дал мне лекарь, оказался не от бесплодия, а для рождения дочери!» В память об этом счастливом случае господин Май назвал свою дочь Май Фанцзы («Рецепт Май»), а сам рецепт, написанный на бумаге, обрамил и повесил в центре своего кабинета.

Когда наложнице Май исполнилось четырнадцать, она вместе с матерью, госпожой Май, по приглашению вдовствующей императрицы отправилась во дворец любоваться цветами. В императорском саду они встретили нынешнего императора, который тогда был ещё наследным принцем. Молодые люди сразу же влюбились друг в друга, и вдовствующая императрица тут же объявила о помолвке. Май Фанцзы стала наложницей во дворце наследного принца. После восшествия на престол императора наложница Май стала самой любимой наложницей в гареме.

Но как же эта наложница Май, имевшая столь влиятельную семью и пользовавшаяся такой любовью императора, вдруг оказалась в ленгуне? Не торопитесь, я тоже передохну, а завтра продолжим!

Рассказчик ударил цзинтанму по столу и сошёл со сцены. Зрители внизу кричали: «Ещё одну историю! Ещё одну!», но только Шэнь Фэй молчал.

Не то чтобы он хотел молчать, просто его мучил вопрос: наложница Май из истории — явно та самая Май Фанцзы, которую он искал. Но она уже была во дворце любимой наложницей, так почему же её брачный союз считается «бракованным»? Может, потому, что её в итоге отправили в ленгун и она не стала императрицей? Тогда это задание слишком сложное…

Всё обдумав, Шэнь Фэй решил расспросить рассказчика, почему наложницу Май отправили в ленгун. И кто сейчас законная императрица?

Он не спускал глаз с рассказчика, когда тот уходил со сцены. Пользуясь тем, что в своей простой одежде он не привлекал внимания, Шэнь Фэй схватил со стола тряпку, которой официант протирал столы, накинул её на плечо, опустил голову и, притворившись работником чайного домика, прошёл через главный зал и внутренний двор, следуя за рассказчиком до задней двери. Спрятавшись за углом, он дождался, пока управляющий расплатится с рассказчиком, и выскользнул за дверь.

Рассказчик и не подозревал, что кто-то настолько увлёкся его историей, что проследил за ним до задней двери. В душе он ликовал, но на лице сохранял безразличный вид, говоря Шэнь Фэю:

— У каждой профессии свои правила. Правило нашей профессии — никогда не раскрывать, что будет дальше. Если хотите узнать, что случилось потом, приходите завтра.

Шэнь Фэй заволновался. Он хотел было продолжить расспросы, как вдруг мимо проходил торговец дровами и вставил своё слово:

— Молодой человек, вы, наверное, новенький? Не слушайте его болтовню. Он эту историю уже полгода рассказывает, каждый раз заканчивая словами «продолжение следует», но никакого продолжения никогда не бывает. Рассказывает то в одном месте, то в другом. Даже если вы завтра его встретите, он будет рассказывать то же самое.

Рассказчик, которого так бесцеремонно разоблачили, покраснел до корней волос и начал оправдываться:

— Да у меня двоюродный племянник жены моего шурина, работающий евнухом во дворце, ещё не вернулся из отпуска! Как только он вернётся, я сразу же расскажу продолжение!

Выслушав обоих, Шэнь Фэй понял, что рассказчик просто пересказывает чужие истории с приукрашиваниями, да и новости у него не самые свежие.

Чтобы выполнить задание, нужно проникнуть во дворец и самому искать зацепки. Но как это сделать, если дворец так хорошо охраняется? Шэнь Фэй снова столкнулся с трудностями на работе…

И правда, работа с зарплатой восемьдесят тысяч в месяц не может быть простой. У других трудности — это как угодить заказчику, как исправить баги, как найти клиентов. А у него — как угодить императору и убедить его сделать наложницу из ленгуна императрицей…

В истории те, кто пытался управлять императором, либо были убиты следующим императором, либо уничтожены своими коллегами.

Чем больше Шэнь Фэй думал, тем больше ему казалось, что это задание опасно для жизни. Он хотел ещё раз уточнить у Юэлао, есть ли у него как у работника Небесной канцелярии бессмертие в качестве бонуса? А то работать как-то неспокойно, да и стараться не хочется.

Вспомнив, что говорил ему Юэлао, Шэнь Фэй попросил у торговки хуньтунями миску, наполнил её чистой водой, поставил на землю, присел рядом и начал повторять: «Юэлао, Юэлао, Юэлао…»

Он прошептал имя старика раз десять, но ничего не произошло. Шэнь Фэй впал в отчаяние.

Похоже, он попал в ловушку!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Государство Юйсин (Часть 1)

Настройки


Сообщение