Глава 1 (Часть 2)

Услышав, что она хочет выйти, радар в голове Юнь Юйсян зажужжал, и она с подозрением спросила: — Не хочешь ли ты воспользоваться возможностью и сбежать?

Она не забыла, как эта девчонка сбежала, пока она ходила в туалет на вокзале. Сколько сил они с Лао Цуем потратили, чтобы найти её.

Принимая во внимание предыдущий опыт, как бы Су Яньвань ни уговаривала, Юнь Юйсян не соглашалась: — Какая ещё баня? Помоешься дома.

— Твой дядя сегодня редко обедает дома, я сейчас же пойду за продуктами. Ещё рано, когда вернусь, нагрею тебе воды.

Закончив говорить, Юнь Юйсян заперла дверь и ушла.

Похоже, Юнь Юйсян не выпустит её, придётся искать другую возможность.

В животе громко заурчало от голода, Су Яньвань схватила старую ватную куртку с кровати и надела её.

Ткань этой куртки была грубой, цвет выцветшим, а вата внутри свалявшейся и вылезала. Она совсем не грела и, конечно, не могла сравниться с прежней парчовой одеждой Су Яньвань, но сейчас другого выбора не было, приходилось носить то, что есть.

Эту одежду Юнь Юйсян нашла среди старых вещей своей падчерицы, решив, что Су Яньвань будет нехорошо, если её увидят на улице в одной тонкой одежде посреди зимы.

После повторного замужества Цуй Синго не захотел просто так содержать Су Яньвань и её старшую сестру, и у семьи Су не было других родственников, которые хотели бы их взять, поэтому безответственная Юнь Юйсян бросила обеих девочек в деревне, где они жили с бабушкой и семьей дяди.

В первые несколько лет Юнь Юйсян регулярно присылала деньги на содержание, но потом, вероятно, деньги, полученные в качестве компенсации за смерть отца оригинального тела, закончились, и присылать деньги стали нерегулярно: иногда да, иногда нет, а чаще всего нет.

Оригинальное тело всегда жило в горной деревне в родном городе Юнь Юйсян. На юге круглый год высокая температура, и вся одежда тонкая. В этот раз оригинальное тело приехало в столицу к своей родной матери, чтобы укрыться от беды, и у неё не было времени и лишних денег, чтобы купить тёплую одежду.

Су Яньвань немного поела, и, когда силы немного восстановились, она пошла осматривать комнату.

В углу на комоде стояли эмалированная кружка с надписью «Женщины могут нести половину неба», красное пластиковое зеркальце и ваза с отколотым краем, на которой были нарисованы пионы.

Су Яньвань подошла поближе и посмотрела в зеркало, в котором отчётливо отражалось незнакомое и в то же время знакомое лицо.

Незнакомое, потому что в левом уголке рта была ямочка, которую можно было увидеть, слегка поджав губы, что добавляло лицу немного сладости.

Знакомое, потому что это лицо было на девять десятых похоже на её прежнее лицо: кожа лица нежная, как лотос, глаза — как абрикосовые косточки, брови — как далёкие горы в дымке, губы — как вишни, подкрашенные киноварью.

В прошлой жизни она смогла пройти путь от самой известной «худой лошадки» в Янчжоу до самой любимой наложницы в заднем дворе соляного торговца, а затем, благодаря этой наложнице, связаться с принцем и стать безгранично блистательной супругой, и всё это благодаря этому лицу.

Конечно, из-за этого же лица она стала бельмом на глазу у жены и наложниц принца, за что и поплатилась жизнью.

Однако Су Яньвань больше нравилось лицо, которое она видела больше двадцати лет, чем переходить в совершенно незнакомого человека.

Кооператив был неподалёку, и Юнь Юйсян, выйдя, вскоре купила всё необходимое и вернулась, чтобы нагреть Су Яньвань воды.

Горячей воды было немного, поэтому она смогла только слегка обтереться. Во время мытья Су Яньвань то и дело зевала от усталости, и, помывшись, она легла в постель, чтобы восстановить силы.

Она заснула и вдруг услышала какой-то шорох. Су Яньвань резко открыла глаза и испугалась.

Какой-то уродливый и низкий мужчина распускал руки.

— Бесстыдник!

Су Яньвань дала ему пощёчину.

Только услышав звонкий звук удара, она пришла в себя.

Сейчас она не во дворце принца, она не блистательная и любимая супруга принца, а деревенская девушка из восьмидесятых, Су Яньвань.

— Ах ты, сука, не знаешь благодарности.

Дай Цзянье был поздним ребёнком, и с детства вёл себя дома как хозяин, поэтому он никогда не подвергался такому оскорблению. Его лицо сразу же исказилось от злости, и он бросился на Су Яньвань. Вспомнив что-то, он достал из кармана маленькую бутылочку, схватил Су Яньвань за рот и влил её содержимое ей в горло.

— Отпусти, отпусти меня!

Су Яньвань непрерывно била его по рукам и пинала ногами.

Из-за естественной разницы в силе между мужчинами и женщинами, а также из-за того, что это тело было слабым, Су Яньвань не могла ничего поделать с Дай Цзянье.

Увидев, что вся жидкость выпита, Дай Цзянье отпустил её.

— Что ты мне дал?

Су Яньвань непрерывно кашляла и холодно посмотрела на него.

Неизвестно когда её тело переместилось к комоду, и она, повернувшись спиной к Дай Цзянье, схватила вазу.

Дай Цзянье ничего не заметил, его взгляд блуждал по груди Су Яньвань: — То, что заставит тебя слушаться.

Не успел он договорить, как почувствовал острую боль в затылке, и, потеряв сознание, упал в обморок.

Су Яньвань дрожащими руками посмотрела на Дай Цзянье ледяным и отвращённым взглядом, связала его, заткнула рот тряпкой и со всей силы ударила ногой в живот.

Дай Цзянье проснулся от боли и застонал. Его гневный взгляд был готов убить Су Яньвань.

Невыносимый жар поднялся в теле Су Яньвань, становясь всё сильнее и сильнее. Она выросла в Павильоне Цюньфан и видела много закулисных интриг, поэтому примерно знала, что происходит.

Не задерживаясь, она схватила узел с кровати и побежала.

Юнь Юйсян и Цуй Синго обсуждали в гостиной, как поговорить с Дай Цзянье о спасении их сына, и никто не заметил движения в комнате Су Яньвань.

Неизвестно, когда снова пошёл снег. Снежинки падали на тело, и холод немного облегчал жар в теле Су Яньвань, но этого было далеко недостаточно.

Она должна была найти способ спастись, прежде чем Юнь Юйсян и они догонят её.

Но снаружи всё было белым-бело, и даже тени человека не было видно, поэтому даже если бы она захотела найти кого-нибудь, чтобы попросить о помощи, это было бы невозможно.

В этот момент издали подъехал джип, его армейский зелёный цвет особенно выделялся среди всего белого.

Кажется, с машиной что-то случилось, и она остановилась на полпути. Вышли два человека.

Высокая армейская зелёная фигура что-то сказала другому, и тот пошёл обратно по дороге.

Су Яньвань не заботилась ни о чём другом, пробежала через лес и побежала в направлении джипа.

В ветре послышался слабый крик: — Яньвань, Яньвань, куда ты?

Су Мэй услышала, что её сестра приехала из деревни, и, боясь, что её будет обижать сводная сестра Цуй Фанфан, приготовила обед для всей семьи, не успела поесть, а только перекусила лепёшкой, прежде чем поспешить сюда.

Только подойдя к перекрёстку деревни, она увидела, что с её сестрой что-то не так. Она несколько раз позвала её, но Яньвань, казалось, не слышала.

Су Мэй огляделась и, убедившись, что вокруг никого нет, прикусила губу и немного повысила голос, последовав за ней.

Казалось, эти несколько криков исчерпали всю её смелость, но голос был слишком тихим и вскоре был унесён ветром.

Су Яньвань не услышала. Видя, что она почти дошла до джипа, она вся горела, и её мозг почти перестал соображать. Она бежала совершенно инстинктивно.

Не заметив камень, скрытый под снегом, она упала прямо на дорогу, уткнувшись лицом в землю и перепачкавшись снегом и грязью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение