— Разве я не велел вам всем пить отвар? Почему ты забеременела? — спросил Мужун Сяо.
— Ваше Высочество, наверное, это судьба. Наверное, у этого ребёнка с вами особая связь. Даже несмотря на отвар, он всё равно пришёл в этот мир. Ваше Высочество, это ваш ребёнок, и я очень счастлива, — госпожа Юйэр всё ещё не могла скрыть своей радости.
— Особая связь? У ребёнка, которого я не хочу, не может быть со мной никакой связи, — холодно сказал Мужун Сяо.
— Не хотите?! — Госпожа Юйэр только сейчас поняла, что всё идёт не так, как она планировала. Мужун Сяо явно не был рад, он был в ярости. — Ваше Высочество, почему вы не хотите его? Это же ваш ребёнок! Как вы можете его не хотеть?
Мужун Сяо оттолкнул её. — Я говорил, что никому из вас не позволено рожать моих детей. Раз ты осмелилась нарушить мой приказ, ты должна понести наказание.
— Юй Тай, — холодно сказал Мужун Сяо. — Избавься от ребёнка.
Госпожа Юйэр побледнела. Не успела она опомниться, как Мужун Сяо произнёс слова, которые повергли её в ужас: — Избить палками, пока не случится выкидыш.
036 Заступничество
— Слушаюсь, — ответил Юй Тай. — Эй, вытащите госпожу Юйэр во двор и избейте палками.
— Нет! — Госпожа Юйэр упала на колени перед Мужун Сяо и схватила его за руку. — Ваше Высочество, прошу вас, не надо! Я ношу вашего ребёнка! Прошу вас, пощадите его!
— Я ясно дал понять, что никому не позволено рожать моих детей. Раз ты осмелилась обмануть меня, ты должна быть наказана, — ледяным тоном сказал Мужун Сяо. — Юй Тай!
— Вытащите её! — приказал Юй Тай. Слуги с палками в руках выволокли госпожу Юйэр во двор. Она отчаянно сопротивлялась, пытаясь вырваться, но её всё равно вытащили. — Ваше Высочество, пощадите! Пощадите!
Остальные наложницы побледнели от ужаса, наблюдая за этой сценой.
Только сейчас Цзин Мулин по-настоящему поверила слухам о хладнокровии и безжалостности Девятого принца.
— Начинайте.
— Нет… А-а! — раздался душераздирающий крик госпожи Юйэр. — Ваше Высочество, нет! А-а!..
С каждым новым ударом крики госпожи Юйэр становились всё тише. Слуги били её по животу. Кровь пропитала её одежду, на бедрах появились алые пятна.
Ярко-красная кровь больно резала глаза Цзин Мулин. Она знала, что ребёнок госпожи Юйэр уже мёртв. Но если продолжать избиение, погибнет и она сама. Судя по лицу Мужун Сяо, он не собирался останавливать их.
Цзин Мулин шагнула вперёд, чтобы заступиться за неё, но Синь Лэ схватила её за руку и тихо прошептала на ухо: — Госпожа Цзин, сейчас самое главное — позаботиться о собственной безопасности.
— Я не могу, — Цзин Мулин осторожно высвободила руку и подошла к Мужун Сяо. Она опустилась на колени. — Ваше Высочество, ребёнок госпожи Юйэр уже мёртв. Прошу вас, остановите их! Если так пойдёт и дальше, она умрёт.
Мужун Сяо посмотрел на Цзин Мулин сверху вниз. — Ты считаешь, что имеешь право просить за других?
— У меня нет такого права, но вы уже отняли одну жизнь. Пожалуйста, пощадите госпожу Юйэр. Она сделала это только потому, что любит вас. Вы можете не любить непослушание, но вы не можете отвергать любящее сердце, — Цзин Мулин посмотрела на умирающую госпожу Юйэр. — Ваше Высочество, остановите их! Она действительно может умереть.
Госпожа Юйэр, вся в крови, уже не могла кричать. Она горько сожалела о содеянном. Вот расплата за непослушание. Она и не думала, что кто-то заступится за неё, да ещё и та, кого она больше всего презирала.
Мужун Сяо поднял лицо Цзин Мулин за подбородок. — Не могу отвергать любящее сердце? — Он усмехнулся. — Что это такое? Мне это не нужно! Мне нужны послушные женщины!
— Ваше Высочество, госпожа Юйэр долгое время была послушной. Пощадите её! — Не всем так везёт, как ей: умереть и получить второй шанс в чужом теле. Только тот, кто был на волоске от смерти, знает, как сильно хочется жить.
Мужун Сяо вспыхнул от гнева и сжал её подбородок. — Замолчи! Ещё слово — и тебя ждёт та же участь!
— Ваше Высочество…
— Госпожа Цзин! — Синь Лэ бросилась к Цзин Мулин и упала рядом с ней на колени, отчаянно мотая головой, умоляя её замолчать.
Речь шла о жизни человека. Возможно, для Мужун Сяо эта жизнь ничего не стоила, ему было всё равно. Но для госпожи Юйэр это была её единственная жизнь.
037 Жизнь за сердце
Цзин Мулин посмотрела прямо в глаза Мужун Сяо. — Ваше Высочество, для вас жизни слуг ничего не стоят. Но это такая же жизнь, как и ваша. Просто из-за низкого происхождения она кажется вам ничтожной. Но для наших родителей мы — такие же принцы и принцессы, как и вы. Госпожа Юйэр совершила ошибку и должна быть наказана, но прошу вас, пощадите её жизнь. Пожалейте её родителей, которых уже нет в живых, сохраните для них их единственное сокровище.
Фан Цзюэ и Юй Тай с удивлением смотрели на Цзин Мулин. Неужели скромная наложница может говорить такие вещи? Их жизни так же ценны, как и жизнь принца? Откуда у неё такие мысли о равенстве?
Мужун Сяо прищурился. — Похоже, ты тоже не слушаешь меня. Хочешь разделить её участь? Что ж, я исполню твоё желание, — холодно сказал он. — Юй Тай!
— Служанка виновата и готова принять наказание. Только прошу, пощадите госпожу Юйэр, — сказала Цзин Мулин. Умирая, она поняла, как ценна жизнь. Она хотела сохранить эту жизнь, чтобы отомстить. Но она недооценила себя. Она не могла спокойно смотреть, как угасает чужая жизнь. — Ваше Высочество, я готова отдать свою жизнь за ваше сердце.
Фан Цзюэ и Юй Тай переглянулись. В их глазах читались сложные чувства.
Мужун Сяо наклонился к ней, его голос охрип: — Что ты сказала?
— Я готова отдать свою жизнь за ваше сердце, — повторила Цзин Мулин, глядя ему в глаза.
Мужун Сяо отпустил её подбородок. По его лицу невозможно было понять, о чём он думает. Он молчал. В зале воцарилась гнетущая тишина.
— Ваше Высочество, госпожа Юйэр потеряла сознание, — доложил слуга, стоявший у двери.
Мужун Сяо посмотрел на Цзин Мулин и сказал: — Остановитесь.
— Благодарю Ваше Высочество, — поспешно сказала Цзин Мулин. В её сердце расцвела первая искренняя улыбка с тех пор, как она выжила. Неужели она радуется тому, что кто-то остался жив? Она так осторожно вела себя, так старалась подняться выше, но в этот момент ради чужой жизни она не побоялась навлечь на себя его гнев. Что она задумала?
— Раз уж Его Высочество проявил милосердие, почему бы не сделать доброе дело до конца и не позвать лекаря? — сказал Фан Цзюэ, обмахиваясь веером. — Попробуйте, каково это — быть хорошим человеком.
В его голосе слышалась насмешка. Наверное, во всем мире только он и Юй Тай могли так разговаривать с принцем.
— После этого она больше не сможет служить Его Высочеству, — сказал Юй Тай. — Пусть это будет последней милостью с его стороны.
Мужун Сяо махнул рукой и, бросив одну фразу, ушёл: — Делайте, что хотите.
Цзин Мулин бросилась к госпоже Юйэр. Она хотела дотронуться до неё, но боялась причинить боль. — Спасибо вам, — обратилась она к подошедшим Фан Цзюэ и Юй Таю. — Но сейчас госпожу Юйэр лучше не трогать.
— Пусть её аккуратно отнесут в её комнату. За лекарем уже послали, он скоро будет здесь, — ответил Юй Тай.
Цзин Мулин кивнула: — Спасибо.
— Ты заступалась за неё, просила прощения, чуть не разозлила Его Высочество. Зачем? — спросил Фан Цзюэ, не понимая её поведения.
— Потому что это жизнь, — ответила Цзин Мулин.
Неужели эти простые слова — причина, по которой она рискнула всем, чтобы заступиться за другую?
Фан Цзюэ посмотрел на неё другими глазами. Возможно, эта женщина действительно особенная. По крайней мере, добрее, чем та.
— Знаешь, почему Его Высочество, который был в ярости, вдруг проявил милосердие? — Юй Тай решил дать ей подсказку. — Из-за твоих последних слов: «Я готова отдать свою жизнь за ваше сердце».
— Значит… чтобы завоевать сердце Его Высочества или хотя бы его внимание, нужно сначала пожертвовать своей жизнью? — спросила Цзин Мулин.
— Сердце Его Высочества закрыто ото всех. Он никогда не открывает свои чувства, — ответил Фан Цзюэ. — Только тот, кто готов пожертвовать жизнью, может открыть дверь в его сердце.
— Благодарю вас за подсказку. Мои чувства к Его Высочеству искренни, — сказала Цзин Мулин, глядя на умирающую госпожу Юйэр. У неё появился способ спасти отца. Возможно, когда Мужун Сяо узнает правду, её ждёт участь хуже, чем госпожу Юйэр. Но пока он не знает, она будет защищать свою семью.
038 Навещая больную
— Как госпожа Юйэр? — На следующее утро Цзин Мулин пришла навестить её.
— Госпожа Юйэр уже очнулась, но молчит и почти ничего не ест, — ответила Чжэнь Эр, которая всё это время ухаживала за госпожой Юйэр.
— А её раны?
Чжэнь Эр вздохнула и понизила голос, боясь, что госпожа Юйэр услышит и ещё больше расстроится: — Лекарь сказал, что госпожа Юйэр больше не сможет иметь детей. Раны слишком серьёзные, могут быть осложнения. В пасмурную погоду у неё будут болеть кости.
Сердце Цзин Мулин сжалось. Эта боль останется с ней на всю жизнь.
— Я хочу навестить её.
После того, как Цзин Мулин заступилась за её госпожу, Чжэнь Эр прониклась к ней уважением. Она, конечно же, не стала ей препятствовать. — Я только что дала госпоже Юйэр лекарство, она ещё не спит.
— Синь Лэ, подожди меня здесь, — сказала Цзин Мулин своей служанке.
Цзин Мулин одна…
(Нет комментариев)
|
|
|
|