Глава 3. Большой ремонт
Во время завтрака пришел Се Яо, чтобы справиться о ее здоровье.
— В последнее время он стал таким усердным, — подумала Цзя Юй.
Служанка, услышав ее слова, поспешила пригласить юношу войти.
Сегодня Се Яо выглядел особенно хорошо. Хотя его одежда ничем не отличалась от обычной, он был полон энергии, его движения были легкими, а на лице играла радостная улыбка.
Цзя Юй посмотрела на него с легкой завистью. Молодой, влюбленный… Похоже, он действительно готов создать семью.
Будь это вчера, Цзя Юй непременно расспросила бы его, чтобы разузнать побольше о девушке, которая пленила сердце ее приемного сына.
Но сегодня у нее не было такого желания. Она чувствовала себя совершенно разбитой.
Се Яо заметил ее бледность и с беспокойством спросил: — Матушка, вы плохо выглядите. Не спалось ночью?
Цзя Юй опустила веки, не желая обсуждать эту тему.
Но служанка вмешалась: — Еще бы! Госпожу всю ночь мучили кошмары. Она даже сожгла постельное белье и приняла ванну.
— Замолчи! — Цзя Юй резко ударила по столу, так что чашки зазвенели.
Служанка втянула голову в плечи и, опомнившись, упала на колени: — Простите, госпожа! Я сказала лишнее. Прошу, накажите меня.
Цзя Юй тут же пожалела о своей вспышке гнева. Она всегда была мягка со слугами, а теперь Се Яо мог подумать, что она раздражена им, и это повредит их отношениям.
Она нервно теребила рукав под столом, стараясь изобразить приветливую улыбку: — Ночью мне действительно не спалось. Наверное, возраст дает о себе знать… Я стала суеверной, вот и все. Не так все страшно, как говорит эта девушка.
Се Яо подошел к ней и сам налил ей чаю.
Их взгляды встретились. В глазах юноши словно клубился густой туман, а мерцающий блеск в них был подобен весенней дымке, завораживающей и манящей.
Цзя Юй вдруг почувствовала, что с Се Яо что-то не так. Глядя на его лицо, она ощутила странное чувство отчужденности.
— Матушка, — Се Яо протянул ей чашку обеими руками.
Цзя Юй поняла, что засмотрелась на него. Она покраснела и поспешно взяла чашку. Когда она снова подняла глаза, странное ощущение исчезло.
Она решила, что это просто усталость и ей показалось, и постаралась больше не думать об этом: — А Яо, ты хотел мне что-то сказать? — Сегодня ей совсем не хотелось разговаривать.
Се Яо достал из рукава свернутый свиток и протянул ей: — Я слышал, что вы любите каллиграфию Чжун Юаньчана. Путешествуя, я случайно наткнулся на один свиток, говорят, это подлинник. Я в этом не разбираюсь, но купил его для вас, матушка, чтобы порадовать вас.
Цзя Юй оживилась. Чжун Юаньчан был известным каллиграфом прошлого, и найти подлинник его работы было большой удачей. У нее были только копии.
Взяв свиток, она внимательно осмотрела его и с радостью обнаружила, что он действительно написан в стиле мастера Чжуна.
Хотя она и сама хорошо писала, она не была знатоком каллиграфии и не очень верила, что Се Яо смог купить подлинник. Но он так старался, что она решила не подвергать это сомнению.
На губах Цзя Юй появилась улыбка: — «Рекомендация Цзи Чжи» мастера Чжуна действительно великолепна. Спасибо, А Яо.
Се Яо улыбнулся в ответ, его глаза сияли: — Если я смог порадовать вас, матушка, значит, мои старания не были напрасны.
Они еще немного поговорили о домашних делах, и примерно через полчаса Се Яо встал и попрощался.
Приближенная служанка, провожая взглядом Се Яо, повернулась к Цзя Юй и с улыбкой сказала: — Господин Се Яо сегодня в прекрасном настроении. Идет, словно на крыльях летает.
Цзя Юй бережно убрала свиток и, взглянув на служанку, сказала: — Конечно, если бы я и тебе нашла жениха, ты бы тоже до небес прыгала.
Служанка, державшая в руках накидку, покраснела: — Госпожа опять надо мной смеется.
Цзя Юй, видя ее смущение, решила больше не дразнить ее и спросила: — Ты купила медовые лепешки в Квартале Благополучия? — Выходя из дома, она попросила слуг купить их. Ее сестра, Цзя Бао, любила сладости, а больше всего — медовые лепешки из Квартала Благополучия.
— Давно готовы, — служанка помогла ей накинуть накидку. — Сегодня сильный ветер, кажется, будет дождь. Госпожа, не забудьте о времени.
Цзя Юй кивнула: — Напомни мне, пожалуйста.
Повозка уже ждала. Цзя Юй, держа в руках коробку с лепешками, почувствовала себя немного увереннее.
После всего случившегося она могла обратиться только к Цзя Бао.
Такая умная женщина, как ее сестра, обязательно найдет решение.
Говорят, что дети одних родителей часто похожи внешне, но отличаются характерами. Редко среди них встречаются и «пшеница», и «плевелы».
Однако она и Цзя Бао, хотя и были родными сестрами, как раз подходили под это описание. И она, конечно же, была теми самыми «плевелами».
Знатные девушки ценились за свое воспитание, образование и, конечно же, происхождение.
Их воспитывали в домашних покоях, обучая этикету и искусствам. Только самые выдающиеся из них получали признание.
Клан Цзя из Пинъяна и Сянлина был одним из самых влиятельных в стране, а ее отец — могущественным чиновником. К счастью, у него не было сыновей, иначе место зятя императора не досталось бы никому другому.
Цзя Бао, старшая дочь в семье, всегда была умна и проницательна, не похожа на других девушек. Среди знатных дам Лояна она славилась и красотой, и талантами.
Даже ее мачеха, Го Ши, завидовавшая ей, ничего не могла с этим поделать.
Сравнивая себя с сестрой, Цзя Юй чувствовала, что даже быть ее «тенью» — большая честь.
Отец был настолько увлечен Го Ши, что дошел до полного подчинения ей.
Цзя Бао пришлось самой позаботиться о своем будущем. В четырнадцать лет она покорила сердце Ци Вана своим музыкальным талантом.
Тогда-то и начались трудные времена для Цзя Юй. Цзя Бао постоянно приносила ей образцы каллиграфии и заставляла копировать их изо дня в день.
Цзя Юй, будучи еще ребенком, искала любые способы увильнуть от занятий.
Цзя Бао, отчаявшись, наняла старую наставницу, которая следила за ней, и Цзя Юй пришлось несладко.
В те времена Цзя Бао редко бывала дома, и Цзя Юй, затаив обиду, не обращала на нее внимания.
Но Цзя Бао, не церемонясь, обняла ее: — А Нянь, ты злишься на сестру? За то, что я заставляю тебя заниматься каллиграфией?
Цзя Юй подумала, что сестра желает ей только добра, и злиться на нее было бы неправильно.
Она молчала, теребя край рубашки.
Цзя Бао вздохнула: — А Нянь, тебе уже двенадцать, пора бы повзрослеть.
— Я уже взрослая, — пробурчала Цзя Юй.
Два года спустя Цзя Бао родила Ци Вану сына. На празднование по случаю первого месяца ребенка отец взял Го Ши и дочерей в резиденцию Ци Вана.
Цзя Бао протянула Ци Вану красиво оформленный свиток: — Ваше Высочество, это поздравление от моей младшей сестры для А Хуэя. Пусть оно и не блещет красноречием, но написано от всего сердца.
Цзя Юй вспомнила, как два месяца назад Цзя Бао дала ей текст поздравления и заставила переписывать его десятки раз каждый день.
За полмесяца до этого Цзя Бао приехала и, долго выбирая, наконец, одобрила один из вариантов, сказав, что его нужно оформить.
Тогда Цзя Юй и не подозревала, что сестра собирается использовать ее работу в качестве подарка, чтобы помочь ей заявить о себе.
Цзя Юй не заботилась о своей репутации среди знатных дам. Это были всего лишь несколько иероглифов, но сестра так старалась, и она не могла ее подвести.
Цзя Юй коснулась золотого кулона, спрятанного за пазухой. Это был подарок, который она приготовила для племянника. Она несколько месяцев откладывала карманные деньги, никому об этом не рассказывая, боясь, что сестры ее засмеют. Наконец, накопив нужную сумму, она заказала золотой кулон. Но теперь ей было неловко его доставать.
— Хорошо, очень хорошо! — Ци Ван был в восторге. Он взял Цзя Бао за руку: — Достойная сестра А Цюань! Талантлива и умна. В таком юном возрасте пишет такие прекрасные иероглифы.
Ци Ван показал поздравление младшей свояченицы всем присутствующим, и все ее хвалили.
С тех пор слава о таланте второй дочери семьи Цзя распространилась повсюду.
К сожалению, после замужества она забросила каллиграфию. Только после смерти Се Юаня она снова начала копировать образцы, постепенно увлекаясь этим занятием. Теперь она не могла провести ни дня без каллиграфии.
Повозка подъехала к перекрестку и внезапно остановилась.
Служанка выглянула наружу и сказала: — Госпожа, нам дорогу преградила повозка Гуанъуского хоу.
Гуанъуским хоу, о котором говорила служанка, был бывший главный секретарь Чжан Хуа.
Два года назад Чжан Хуа отличился в войне с царством У и был пожалован императором Цзинь титулом Гуанъуского хоу. Он был на пике своей славы.
Цзя Юй не хотела неприятностей. Она закрыла глаза, тихо вздохнула и сказала: — Пусть Гуанъуский хоу проедет первым. Мы подождем.
Прошло немало времени, но повозка не двигалась.
Цзя Юй попросила служанку узнать, что происходит. Та снова выглянула наружу, и на ее лице появилось странное выражение.
Цзя Юй почувствовала неладное. В этот момент снаружи раздался громкий и властный голос: — Госпожа Се, прошу вас выйти из повозки.
Цзя Юй открыла занавеску. Перед ней стоял седовласый мужчина лет пятидесяти в богатых одеждах. Он был внушительной фигуры и держался с таким достоинством, что у Цзя Юй задрожали ноги.
С этим человеком лучше не спорить. Цзя Юй, стараясь изобразить улыбку, спросила, не выходя из повозки: — Господин хоу, вы что-то хотели мне сказать?
Семья Се не поддерживала близких отношений с Чжан Хуа, и Цзя Юй не понимала, зачем ему останавливать повозку вдовы. Это могло вызвать ненужные сплетни.
Чжан Хуа с серьезным видом сказал: — Госпожа Се, в вашей повозке чувствуется присутствие демонической сущности.
Цзя Юй, раздраженная, не задумываясь, ответила: — Абсурд!
Чжан Хуа грозно посмотрел на нее, и Цзя Юй от страха вжалась в стенку повозки.
Чжан Хуа снова поклонился и твердым голосом повторил: — Прошу вас выйти из повозки, госпожа Се.
Цзя Юй испугалась и вышла вместе со служанкой.
Несмотря на свой возраст, Чжан Хуа был очень подвижен. Он ловко запрыгнул в повозку и осмотрел ее внутри и снаружи, а затем пристально посмотрел на Цзя Юй.
Под его тяжелым взглядом Цзя Юй отступила на несколько шагов и, опустив голову, забилась в угол.
Он продолжал изучать ее, и на его лице появилось довольное выражение.
Чжан Хуа спрыгнул с повозки, подошел к ней и сказал более мягким голосом: — Госпожа, я изгнал демоническую сущность. Можете спокойно ехать.
Хотя Цзя Юй была недовольна, она лишь натянуто улыбнулась: — Благодарю вас, господин Гуанъуский хоу.
Вернувшись в повозку, служанка сказала, похлопывая себя по груди: — Этот хоу такой страшный!
Цзя Юй согласно кивнула, а затем спросила: — Ты видела демона?
Служанка покачала головой: — Кто знает… Даже непонятно, что это был за демон.
Цзя Юй вздрогнула, вспомнив о Чжан Хуа. Она покачала головой, стараясь забыть об этом происшествии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|