Дело о кровавых карманных часах – 10

— Простите, сэр, вы?

Я поднял голову, глядя на мужчину.

— Здравствуйте!

Мужчина посмотрел на меня сверху вниз.

— Здравствуйте, сэр, не могли бы вы оставить немного свинины для моей мамы? Она очень любит ее.

— Да, скорее дайте мне немного, сколько угодно денег, дай ему денег, Зеневич!

Мама разинула рот, слюна время от времени капала на ее руки.

Мужчина слегка повернулся и бросил взгляд на маму.

— Скорее дай ему денег, сколько угодно, скорее дай ему, Зеневич!

— Нет.

Мужчина повернулся и посмотрел на меня.

— Тогда что вы хотите, сэр?

Я с сомнением посмотрел на мужчину.

— Обменяй на часы, что у тебя на шее.

Взгляд мужчины переместился на шею мамы.

— Невозможно, абсолютно невозможно.

Мама опустила свинину и закрыла часы руками.

— Да, сэр, эти часы очень важны для моей мамы, мы не можем вам их отдать.

— Эта вещь еще не может принадлежать вам.

— Кто ты такой? Эти часы я купила за деньги.

— Эта вещь не для такого тела, как у тебя.

Слова мужчины вдруг заставили меня кое-что понять!

— Здравствуйте, сэр, вы ведь не местный?

Мужчина осмотрел меня.

— Да, ты очень умен.

— Потому что местные жители так не одеваются.

— Да, я просто проезжал мимо.

— Здравствуйте, сэр, я Зеневич Вич, очень рад знакомству.

— Здравствуйте!

— Как вас зовут?

— Джонни Фармига!

— Мистер Джонни, могу я пригласить вас к нам в гости?

Возможно, я смогу приготовить для вас эту свинину, будет очень вкусно.

сказал я, улыбаясь.

Мужчина посмотрел на маму, потом на меня.

— Без проблем!

— Сэр, могу я поговорить с вами наедине?

Мы с Джонни отошли в угол магазина. Я бросил взгляд на маму неподалеку.

— Сэр, надеюсь, вы не возражаете, могу я купить у вас немного мяса?

Моя мама очень любит его, иначе она рассердится, и я не справлюсь.

— Парень, то, что ты до сих пор держишься, — это чудо!

сказал мужчина, глядя на меня.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду, сэр!

Я с удивлением посмотрел на этого мужчину по имени Джонни.

— Ты ведь уже видел физическое воплощение этой штуки, не так ли?

Я был потрясен!

— Не бойся, я не делаю ничего без плана. Мой путь сюда не случаен, парень!

Веди!

В этот момент я по-настоящему понял, что этого мужчину по имени Джонни я, кажется, где-то видел, и с того момента, как он появился, в моем сердце появилось необъяснимое спокойствие, словно... словно... словно... отец.

Я вывез маму из магазина, и Джонни последовал за нами.

— Клык!

По команде Джонни издалека прибежала охотничья собака.

Издалека эта охотничья собака выглядела очень худой, но подойдя ближе, я увидел, что она вся из мышц. Она была очень крупной. Эта собака, кажется, была новой породы, которую я никогда не видел. Самое странное в ней были ее глаза — красные зрачки. Солнце постепенно садилось, и ночь вот-вот должна была окутать все, и глаза этой собаки в темноте были особенно жуткими.

— Не бойся, он мой друг, не кусается.

Джонни достал кусок свинины и бросил его в пасть Клыку.

— С ним все в порядке, мистер Джонни?

— Он всегда так ест, не волнуйтесь.

Джонни гладил Клыка.

Вернувшись домой, офицер Брюс уже долго ждал у двери!

— Почему так поздно вернулись, Зеневич!

С вашей мамой все в порядке?

Офицер Брюс подошел ближе.

— Случилось кое-что, этот джентльмен нам помог.

Я представил его офицеру Брюсу.

— Здравствуйте, сэр, спасибо вам.

Брюс посмотрел на Джонни.

— Пожалуйста, сэр!

Я просто делал свою работу!

— Вы не из этого городка?

спросил офицер Брюс.

— Да.

— Я полицейский этого городка, можете называть меня Брюс!

Офицер Брюс встал и протянул руку Джонни.

— Здравствуйте, офицер!

— Как вас зовут?

— Джонни!

— Ваше полное имя?

Прошу прощения за такой вопрос, мне нужно знать, что вы не представляете для нас угрозы!

— Джонни Фармига!

— Что?

Фармига?

Офицер Брюс застыл на месте.

— Что случилось, дядя Брюс?

спросил я.

— Я не знаю, почему потомок Фармига вдруг появился здесь, я просто надеюсь, что вы не доставите нам никаких проблем.

Брюс выхватил пистолет.

— Нет-нет, дядя Брюс, мистер Джонни нам помог, не горячитесь!

— Офицер, я пришел сюда сегодня именно для того, чтобы разобраться с тем, чего вы боитесь.

Джонни сунул руку внутрь пальто.

— Эй!

Эй!

Эй!

Не двигайтесь, что вы достаете?

Если еще раз пошевелитесь, я выстрелю.

Брюс, держа пистолет обеими руками, направил его на Джонни.

— Не горячитесь, как такой человек, как вы, стал полицейским?

Джонни достал сигарету и сунул ее в рот.

— Не горячитесь, дядя Брюс!

Не делайте этого!

— Я пришел сюда сегодня, чтобы разобраться с теми вещами, которых вы боитесь.

Запах жженого никотина исходил изо рта Джонни.

— Ничего подобного, вы, иные, приносите людям дурные вести.

крикнул офицер Брюс.

— Спросите у этого парня!

— Зеневич!

Что происходит?

— Я не знаю, что именно за ужасные вещи имеет в виду мистер Джонни, но я сам видел ту женщину.

Офицер Брюс остолбенел.

— Парень, какая женщина, о чем ты вообще говоришь?

— Я не собирался вам рассказывать, вы бы не поверили. Смерть Луиса и нынешнее состояние мамы — все это началось с тех кроваво-красных карманных часов, которые мама купила у прилавка у дороги.

— О чем ты говоришь?

Твоя мама сказала мне, разве все это не были твои кошмары?

сказал Брюс.

— Нет, дядя.

Я сам видел, и я даже общался с той женщиной.

Когда я спросил ее, чего она хочет, она подняла руку и указала на комнату мамы. Я лучше кого бы то ни было понял, что она хочет жизни мамы.

сказал я взволнованно.

— Что за чушь ты несешь?

— Я знаю, вы не поверите. Перед смертью Луис тоже страдал от обжорства, постепенно превращаясь в то, что сейчас с мамой. Но через неделю после того, как он растолстел, и до самой его смерти, его тело словно что-то высасывало, и он мгновенно превратился в кожу да кости. Я видел это своими глазами, и я уверен, что все это связано с теми часами.

Услышав это, офицер Брюс начал дрожать. Он рассеянно смотрел на мать, которая уже уснула в инвалидной коляске.

— Теперь вы можете поверить, офицер.

— Подождите... подождите, если все действительно так, как говорит Зеневич, почему мы сейчас не заберем эти часы силой, чтобы избежать ужасных вещей?

Брюс медленно убрал пистолет за пояс.

— Вы слишком наивны, сэр!

Если вы сейчас снимете часы, вы попадетесь в ловушку этой женщины.

— Да, дядя, Луис умер именно на следующий день после того, как вы взяли часы для анализа.

— Боже мой, черт возьми, я не знаю, что делать.

— Если бы вам нужно было знать решение, меня бы здесь не было, как вы думаете?

сказал Джонни.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дело о кровавых карманных часах – 10

Настройки


Сообщение