Глава 3 (Часть 1)

— Не нужно.

Цзянь Цинтун прислушивалась к тому, что происходило снаружи. Шаги остановились у двери — кто-то явно подслушивал их разговор.

В голове Цзянь Цинтун промелькнуло множество мыслей, но вслух она произнесла лишь одну фразу:

— Ты меня подставила, мне от тебя ничего не нужно.

Едва слова сорвались с ее губ, она с досадой сжала край одеяла. В который раз она беззвучно закричала про себя:

«А-а-а! У меня было столько колких фраз наготове, почему я не могу их произнести?!»

«Дайте мне ручку! Или клавиатуру, чтобы напечатать! Я бы ей показала!»

Цзянь Цинмяо, видя, как сестра сжимает кулаки, кусает губы и сдерживает гнев, с облегчением вздохнула.

Похоже, она и правда накрутила себя.

Цзянь Цинтун все еще оставалась той глупой деревенской девчонкой, которую восемнадцать лет третировали в родном доме. Она совсем не походила на жену богача, окруженную толпой слуг и увешанную золотом и драгоценностями, какой станет через несколько десятилетий. У нее не было той ауры.

Впрочем, перерождение — это такая невероятная удача, не каждому она выпадает.

Небеса явно благоволят ей. Она — любимица судьбы, вернувшаяся в эту жизнь, чтобы отомстить и наслаждаться жизнью!

Цзянь Цинмяо перестала подозревать старшую сестру и решила не выяснять, куда пропал нефритовый кулон в форме тыквы и ее деньги с талонами. Пусть это будет платой за избавление от беды.

Если уж такое чудо, как перерождение, возможно, то потеря каких-то вещей — сущий пустяк.

К тому же, хотя кулон и исчез, она узнала его истинную тайну.

Цзянь Цинмяо потерла большой и указательный пальцы правой руки, и вскоре почувствовала на кончиках пальцев прохладную влагу.

В ее глазах появилось самодовольное выражение. Она бережно облизала пальцы, покрытые тонким слоем чудодейственной воды, не проронив ни капли.

С этой неожиданно обретенной водой у нее появился настоящий «золотой палец».

Стоило добавить немного воды в еду, и ее вкус становился просто божественным. На черном рынке за такую еду дрались, готовы были платить в несколько раз больше, и за последние пару дней она неплохо заработала!

Цзянь Цинмяо была уверена, что эта вода и была секретным оружием Цзянь Цинтун в прошлой жизни.

Неудивительно, что эта неграмотная крестьянка смогла завести знакомства со столькими высокопоставленными чиновниками и богачами, а ее муж, разбогатев, не бросил ее ради молодой любовницы. Оказывается, все дело в этом чите. А она-то думала, что в старшей сестре есть что-то особенное.

Теперь это сокровище принадлежит ей, Цзянь Цинмяо!

Цзянь Цинмяо с облегчением выдохнула и решила больше не притворяться и не улыбаться.

— Кто кого подставил? Это ты меня подставила! Ты ухватилась за богатого жениха и теперь будешь жить припеваючи в военной части, а мне, бедной сестре, придется расхлебывать за тебя кашу и выходить замуж за деревенского отпрыска помещика. Это ты разрушила мою жизнь!

Цзянь Цинтун, слыша, как сестра переворачивает все с ног на голову и еще пытается выставить себя жертвой, чуть не задохнулась от гнева. В голове у нее все помутилось, и, дрожащими губами, она выдавила: «Ты лжешь!», потеряв весь свой боевой настрой.

«Дайте мне клавиатуру!»

Цзянь Цинмяо, наслаждаясь ее беспомощным видом, злорадствовала про себя.

Решив, что медсестра с едой должна скоро вернуться, Цзянь Цинмяо достала из кармана две купюры по десять юаней и, изображая великодушие, сказала:

— Мы сестры, и хотя ты поступаешь недостойно, я не могу быть такой же.

— Выходи замуж за своего военного, а я займу твое место и выйду замуж за того, с кем ты была помолвлена.

— Не волнуйся, твой муж ничего не узнает. Не хватало еще, чтобы он ревновал и думал, что ты к нему несерьезно относишься.

— Эти двадцать юаней — мой подарок тебе на приданое. Не обессудь, что немного.

— Я бедная, у меня нет больших возможностей. Это я отрезала и продала свои косы, чтобы заработать немного денег, а потом еще пекла и продавала выпечку, не покладая рук. Это подарок от всего сердца.

— Нехорошо, если ты выйдешь замуж без поддержки родных. Люди будут смеяться.

Цзянь Цинмяо усмехнулась и попыталась вложить деньги в руку Цзянь Цинтун.

Цзянь Цинтун отдернула руку, словно от огня, не желая принимать ее подачки.

Цзянь Цинмяо, быстро сообразив, что к чему, картинно вскрикнула и, поддавшись движению сестры, упала на кровать:

— Старшая сестра, зачем ты меня толкнула? Мне больно!

— Товарищ, вы к кому? — раздался в дверях спокойный голос медсестры. Услышав шум в палате, она нахмурилась и повысила голос:

— Прекратите драться! Она больная!

Родственница беременной женщины из соседней палаты выглянула в коридор, увидела мужчину в военной форме, застывшего, как ледяная скульптура, и тут же спряталась обратно, боясь попасть под горячую руку.

Тан Юаньчжэн молча постоял пару секунд, бесстрастно глядя на бледное лицо своей невесты. Его взгляд привлекли ее выразительные глаза.

В них читались обида, страх, раздражение и упрямство, но не было ни капли вины.

Тан Юаньчжэн отвел взгляд и представился медсестре:

— Я ищу Цзянь Цинтун. Я ее жених.

Медсестра быстро окинула его взглядом, и ее тоже пробрал исходящий от него холод.

— А, тогда проходите.

Медсестра быстро вошла в палату, поставила миску с едой на тумбочку и неодобрительно посмотрела на радостно улыбающуюся Цзянь Цинмяо.

— Больной нужен покой. Запрещается шуметь и тем более толкать ее.

— Что вы себе позволяете? Вы хотите, чтобы она выздоровела или нет?

Цзянь Цинмяо не ожидала такого приятного сюрприза. Ее слова не пропали даром — их услышал сам Тан Юаньчжэн!

Она незаметно закатила глаза на вмешавшуюся медсестру, попыталась сдержать улыбку и жалобно объяснила:

— Муж, ты все слышал?

— Не сердитесь на сестру, она не хотела.

— Я просто принесла ей денег на приданое.

— Вы, наверное, не знаете, как у нас дела обстоят. Если бы я не пришла, сестра бы замуж голая пошла.

Она словно только сейчас осознала свою оговорку, с досадой прикрыла рот рукой и, хлопая широко раскрытыми глазами, принялась извиняться.

— Я не то хотела сказать! Ой, я такая неуклюжая, не умею говорить!

— В общем, желаю вам счастья в браке и поскорее детей!

Затем она слегка смутилась и робко пригласила:

— У сестры сложный характер, она неправильно меня поняла. Муж, пожалуйста, поговорите с ней.

— Мы сестры и должны поддерживать друг друга, на кого же еще нам рассчитывать?

— Я тоже скоро выхожу замуж. Когда вернетесь, обязательно приходите на свадьбу вместе с сестрой. Пусть она составит мне компанию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение