Глава 6: Три брата из Персикового сада!
Лу Янь пришёл в канцелярию интенданта и сдал отчёт о проделанной за день работе.
Интендант, едва взглянув на Лу Яня, вдруг почувствовал, что тот как-то изменился.
Поэтому он полушутя спросил:
— Лу Янь, а почему ты сегодня вдруг так похорошел?
Лу Янь хорошо разбирался в людях и правилах поведения.
Чтобы спокойнее бездельничать на работе, он давно наладил хорошие отношения со своими коллегами и начальством.
Услышав шутку от своего непосредственного начальника, Лу Янь сделал вид, что осматривает и поправляет свою одежду, а затем с улыбкой ответил:
— Возможно, это потому, что я сегодня оделся более официально.
— Ха-ха-ха, ну ты даёшь!
Интендант с улыбкой покачал головой, развернул бамбуковый свиток со статистикой и начал его просматривать.
Быстро пробежав глазами, интендант похвалил Лу Яня:
— Отлично, ты всегда выполняешь работу быстро и хорошо.
Свернув бамбуковый свиток, интендант положил его в ящик.
С некоторым сожалением и недоумением он спросил Лу Яня:
— Скажи мне, Лу Янь, ты ведь способен на большее. Почему ты довольствуешься должностью мелкого писца в лагере господина Цао? Если бы ты захотел, я мог бы...
Лу Янь поднял руку, прерывая начальника, и с безразличным видом сказал:
— Прежде всего, благодарю вас за добрые намерения. У Яня нет ни отца, ни матери, я один, сыт — и вся семья сыта. Сейчас я лишь ищу беззаботной и весёлой жизни, и у меня нет никакого интереса гнаться за славой и богатством.
— Ты... ты... ты...
Интендант, чьи добрые намерения были отвергнуты, некоторое время указывал на Лу Яня пальцем, повторяя «ты, ты, ты».
Он совершенно не знал, что возразить.
В конце концов, интендант, всё больше раздражаясь, с досадой на то, что тот не оправдывает надежд, выгнал Лу Яня вон...
— Вдох-выдох!
Хотя его и выгнали, Лу Янь совершенно не расстроился. Он потянулся и сделал глубокий вдох.
— Погода сегодня хорошая. Может, перед тем как идти домой, заглянуть в трактир и выпить пару чарок жёлтого вина?
...
Беззаботные дни пролетели быстро.
Настал день выступления армии Цао на совет князей.
Только что созданная группировка Цао наконец-то должна была заявить миру: «Я здесь!».
Чэньлю находился недалеко от Цзаоцзао, поэтому армия Цао выступила немного позже.
К тому времени, как они приблизились к месту назначения, остальные князья уже почти все собрались.
Всю дорогу, несмотря на тяготы похода, Лу Янь ни разу не пропустил запись в дневнике.
За это время Лу Янь, можно сказать, полностью дал себе волю.
Он описал в дневнике множество событий, произошедших во время похода князей против Дун Чжо.
Среди них было несколько крупных событий, которые Лу Янь упоминал неоднократно.
Лу Янь каждый день вёл дневник, а Цао Цао каждый день его читал.
Поэтому за это время Цао Цао обратил особое внимание на события, упомянутые Лу Янем.
Поскольку было неудобно доставать дневник на людях, Цао Цао подвёл итог и вышил несколько самых важных событий, неоднократно упомянутых Лу Янем, на поле своего халата, чтобы постоянно иметь их перед глазами.
На одном углу полы халата было вышито: 【У заставы Сышуй Гуань Юньчан убивает Хуа Сюна тёплым вином】
【У заставы Хулао три героя бьются с Люй Бу】
【Дун Чжо сжигает Лоян】
【В Синъяне господин Цао, преследуя Дун Чжо, терпит сокрушительное поражение】
【Сунь Вэнь-тай находит Нефритовую Печать в колодце】
Из этих пяти записанных им великих событий одно — 【Поражение при преследовании Дун Чжо в Синъяне】 — касалось жизни и смерти самого Цао Цао.
Хотя он не знал, насколько точны «предсказания» небожителя, подготовиться заранее, на всякий случай, было нелишним.
Цао Жэнь увидел, что Цао Цао снова приподнял полу халата и взглянул на неё, и не удержался, подойдя ближе, спросил:
— Старший брат, ты всю дорогу смотришь на полу своего халата. Что там вышито?
Цао Жэнь лишь мельком, когда Цао Цао приподнимал полу, увидел, что там вроде бы вышиты какие-то иероглифы, но не смог разобрать, какие именно.
На любопытство Цао Жэня Цао Цао лишь повернулся и строго взглянул на него:
— Это не твоё дело. Тебе в будущем предстоит действовать самостоятельно. Сейчас тебе следует больше следить за войском. Зачем ты постоянно крутишься возле меня?
Цао Жэнь надул губы и с неохотой удалился.
Он всегда больше всех восхищался своим старшим братом, то есть Цао Цао.
Раньше Цао Цао всегда был откровенен с Цао Жэнем и ничего от него не скрывал.
Цао Жэнь никак не ожидал, что у старшего брата теперь появились от него секреты, и он, похоже, больше не доверяет ему безоговорочно. «Эх... Неужели я сделал что-то не так?»
На сердце у Цао Жэня стало немного грустно, и он, бормоча что-то себе под нос, ушёл.
Лу Янь был походным писцом, и ему, естественно, не полагалось ни повозки, ни лошади.
Однако, обладая Истинной Первичной Ци, он воспринимал ходьбу пешком как способ развеяться...
Армия Цао шла ещё несколько дней и наконец сегодня достигла Цзаоцзао.
— Первый князь, Хоуцзянцзюнь (Генерал тыла), Тайшоу Наньяна Юань Шу!
— Второй князь, Цзыши Цзичжоу Хань Фу!
...
— Шестнадцатый князь, Хоу Учэн, Тайшоу Чанша Сунь Цзянь!
— Семнадцатый князь, Хоу Цысян, Тайшоу Бохая Юань Шао!
— Восемнадцатый князь, Сяоци сяовэй Цао Цао!
У ворот города Цзаоцзао солдаты на башне объявляли прибывающих на совет князей.
С тех пор как Цао Цао издал Императорский указ, призывая князей Поднебесной покарать Дун Чжо, Юань Шао поднял войска и призвал всех князей собраться на совет в Цзаоцзао.
Князья со всех сторон откликнулись и собрались в Цзаоцзао.
Восемнадцать князей здесь скрепили клятву кровью, поклявшись быть непримиримыми врагами Дун Чжо.
Князья разбили свои лагеря перед заставой Сышуй.
Лагеря тянулись почти на двести ли.
Цао Цао верхом на высоком коне поднялся на холм и посмотрел вдаль.
Цао Жэнь, Сяхоу Дунь и другие, увидев это, последовали за ним на холм.
Осмотревшись, Цао Цао вдруг рассмеялся и сказал:
— Все князья собрались здесь, такое зрелище поистине величественно и редкостно!
— Да, теперь мы одни из восемнадцати князей. С этого момента вся Поднебесная Хань станет ареной для наших свершений!
— Действительно ли это так?
Цао Цао усмехнулся про себя:
«Эти князья — либо тайшоу, либо цзыши. На своих землях их можно считать местными царьками. А я всего лишь сяоци сяовэй, назначенный Дун Чжо. Если бы не подсказка небожителя, разве я имел бы право стать последним, восемнадцатым, из этих князей?»
Видя, что Цао Цао молчит, остальные тоже молча стояли рядом с ним, наблюдая за лагерем князей.
Посмотрев примерно с время чашки чая, Цао Цао вдруг почувствовал, что ему стало скучно.
Он повернулся, собираясь войти в город Цзаоцзао.
Раз уж он прибыл, нужно было поприветствовать старого друга Юань Шао.
Повернувшись, Цао Цао увидел, что у городских ворот Цзаоцзао, похоже, какая-то суматоха.
— Хм? Что происходит у ворот?
Пришпорив коня, он быстро подъехал к воротам Цзаоцзао.
Цао Цао сразу заметил у ворот трёх человек с необычной внешностью.
Цао Цао поднял руку, останавливая следовавших за ним Цао Жэня, Цао Хуна, Сяхоу Дуня и Сяхоу Юаня.
Он внимательно присмотрелся.
Человек, стоявший впереди троицы, имел уши, касавшиеся плеч, и лицо, словно выточенное из яшмы.
Один из тех, кто стоял позади него, был ростом в девять чи, с бородой длиной в два чи, лицом тёмным, как спелый финик, губами, словно подкрашенными, глазами феникса и бровями, похожими на лежащих шелкопрядов — вид у него был величественный и грозный!
Другой имел голову леопарда и круглые глаза, тигриные усы и голос, подобный грому.
Когда он заговорил, даже на таком расстоянии Цао Цао мог слышать, как он спрашивает стражника у ворот, почему тот не пускает его старшего брата в город...
(Нет комментариев)
|
|
|
|