Восьмая часть (Часть 2)

— Вот теперь понятно, — Сяо Люйи вдруг осознала. — Я так и знала, что за несколько дней невозможно добраться до границы. Я даже посчитала с бухгалтером: это возможно только если вы наймете шесть лошадей и будете ехать день и ночь без остановки.

«Хорошо, что у тебя с головой не все так плохо, и ты понимаешь, что это невозможно», — подумала Сюй Хуаньси.

— Если не то письмо... тогда мне нужно хорошенько подумать, — Сяо Люйи погрузилась в раздумья, пытаясь вспомнить, о каком именно письме говорит госпожа.

Она перечислила все, что госпожа отправляла ей с тех пор, как ушла из дома: письма, картины, записки и карты. Казалось, не было ничего, что нельзя было бы отправить.

— То письмо, где я написала, что увидела охотника, который принес домой тигра, и пошла за ним, — Сюй Хуаньси дала четкую подсказку.

Глаза Сяо Люйи загорелись, она продолжала запихивать пирожные в рот, и в ее голосе прозвучало удивление:

— А, это то письмо, после которого вас прогнали! Я вспомнила!

«Можно, пожалуйста, не упоминать такие постыдные вещи?»

Сюй Хуаньси выдохнула, тщательно вспоминая детали, но обнаружила, что помнит не очень отчетливо. Ей оставалось только рассказать Сяо Люйи в общих чертах.

— ...Да, это то письмо. Я отправила его, когда случайно проезжала через Беловодный Посёлок. Изначально я собиралась остановиться здесь только на одну ночь и уехать на следующий день, но днем того дня кое-что произошло, и меня вынудили остаться, — Сюй Хуаньси сделала паузу.

— Главная причина, по которой я осталась, в том, что я снова влезла не в свое дело. Я увидела двух мужчин, которые у входа в одно заведение приставали к девушке, и не сдержалась, бросилась вперед и прямо в лицо им высказала все, что думаю.

— Проявили героизм, госпожа, вы просто молодец, — тон Сяо Люйи был недовольным. — Без меня рядом, чтобы защитить вас, вы еще смеете так себя вести, будто вам жизнь надоела?

Сюй Хуаньси знала, что она не права, и могла только беспомощно возразить:

— Я... я увидела, что они похожи на богатых молодых господ, и на мгновение не сдержалась. Я думала, что это столица, и бросилась вперед.

Сяо Люйи подавилась пирожным, затем налила себе чашку горячего чая:

— В итоге девушку не спасли, а вас они побили?

Не знаю почему, но Сюй Хуаньси чувствовала себя очень стыдно, рассказывая о том, что произошло дальше:

— Нет, не совсем. Они ничего не сказали, просто лица у них были не очень хорошие. Потом из здания вышел еще кто-то, и я поняла, что это было Место дыма и ив, куда любят ходить мужчины.

— Пф! — Сяо Люйи чуть не выплюнула чай. Она поспешно взяла платок, чтобы вытереть пролитую воду, и в ее голосе прозвучало недоверие: — Место дыма и ив?

Сюй Хуаньси лизнула губы, видя, что реакция Сяо Люйи кажется слишком бурной. Вспомнив свои тогдашние чувства, она ответила:

— ...Да. Когда эта хозяйка заведения вышла с двумя здоровяками, я поняла, что это Место дыма и ив. В тот момент я почувствовала, как мои ноги дрожат, и... и я очень пожалела о своем поступке.

— А потом в решающий момент появился сын Сунь Данян и спас красавицу! — Так всегда бывает в историях.

Сюй Хуаньси:

— Примерно так. В общем, когда я потом спросила Дамин Ге, он сказал, что в тот день шел отнести главной куртизанке новую соболью шкуру, которую он добыл, и случайно наткнулся на меня. Но я тогда действительно посмотрела на него несколько раз. Изначально хозяйка заведения собиралась меня связать, но Дамин Ге сказал несколько слов и даже дал ей немного денег, чтобы она меня отпустила.

Сяо Люйи цокнула языком:

— Госпожа, неужели этот человек с самого начала положил глаз на вашу красоту? Мне кажется, у него были недобрые намерения.

— Не до такой степени, — Сюй Хуаньси вспомнила поведение и выражение лица Сунь Дамина в тот момент, подперла щеку рукой и сказала: — Сейчас, вспоминая, мне кажется, что это я на него больше положила глаз.

Видя, что Сяо Люйи выглядит так, будто увидела призрака, Сюй Хуаньси объяснила:

— Когда он вытащил меня из этого заведения, как цыпленка, у меня в душе была такая же мысль, как у тебя. Я думала, как может кто-то быть таким добрым? Может быть, я просто из одной волчьей ямы попала в другую тигровую нору.

Сяо Люйи часто кивала, соглашаясь:

— Перед тем как я ушла, Ван Ма специально наказала мне быть осторожной и ни в коем случае никому легко не доверять.

Боясь, что она не остановится, Сюй Хуаньси жестом показала Сяо Люйи замолчать:

— Ты сначала послушай меня до конца.

Сяо Люйи послушно замолчала.

Сюй Хуаньси продолжила:

— Но когда Дамин Ге вытащил меня, как маленького цыпленка, из дверей, он повернул за угол и бросил меня на улице, а затем развернулся и ушел. На его лице было написано: «Не приближаться к незнакомцам». Тогда я немного боялась его, но он действительно спас меня. Я тайком последовала за ним и увидела, как он вернулся домой. И тут меня заметила Сунь Данян. Я, как воровка, с виноватым видом рассказала ей все, и даже поужинала у них, прежде чем уйти.

Сяо Люйи внезапно поняла:

— То есть, Сунь Данян с первого взгляда на вас улыбалась?

— Не совсем, — Сюй Хуаньси поправила свою немного растрепанную прическу. — Сначала Сунь Данян, возможно, подумала, что я воровка, но потом Дамин Ге остановил ее. После того, как я объяснила, Сунь Данян стала намного теплее ко мне. Я даже удивилась. Раньше, когда я ходила к другим людям поужинать, меня никто так не приветствовал.

Сяо Люйи про себя подумала: «Вы каждые три дня бегаете к ним в поместье, никто не будет рад этому».

— Госпожа, мне кажется, Сунь Данян на вас глаз положила, — «Иначе почему она так хорошо к вам относится?»

— А? Может, я ей просто понравилась, — Сюй Хуаньси всегда была немного беспечна в таких вещах. — У нее как раз нет дочери.

— Не в этом смысле «положила глаз», — Сяо Люйи почему-то засомневалась в интеллекте своей госпожи.

Она произнесла каждое слово отчетливо:

— В смысле «положила глаз» как на невестку.

— ... — Сюй Хуаньси опешила, выронив из рук семечки.

— Вы хотите сказать, что Данян думает, что между мной и Дамин Ге... что-то есть...

Сяо Люйи одобрительно кивнула, с выражением лица «ученик способен учиться»:

— Да, госпожа, хорошо, что вы не совсем глупая.

— Не... воз... можно... — Сюй Хуаньси непрерывно качала головой.

Она ничего такого не делала. Хотя в последние дни она довольно часто бывала в доме Сунь, но только ради того, чтобы узнать информацию. Кроме первого раза, в остальное время она почти не видела Дамин Ге, не говоря уже о том, чтобы происходило что-то еще.

Сяо Люйи иногда думала, что госпожа очень умна, умнее даже покойного молодого господина, но в отношении любовных дел она была ужасно медлительной.

Она вздохнула:

— Как вы думаете, почему я сегодня попросила вас уйти? Моя мама, когда смотрела на мою невестку, у нее было такое же выражение лица, улыбающееся. Это значит, что Данян вами очень довольна и просила вас прийти в следующий раз.

Сюй Хуаньси уловила сарказм в последней части фразы и подавилась:

— У меня даже не было возможности увидеться с Дамин Ге, как Данян могла... Так думать? Может, вы просто преувеличиваете? Данян просто очень гостеприимная.

— Ах, моя госпожа, я ничего не преувеличиваю. Вы заметили, как она сегодня в обед все время подкладывала вам еду? Почему она мне не подкладывала? — Сяо Люйи была очень беспомощна. — И еще, вы сами сказали, сколько раз вы ходили к Сунь, прежде чем я пришла? Люди, наверное, думают, что вы хотите наладить отношения со свекровью, пока еще не вышли замуж.

Сюй Хуаньси почувствовала, что вот-вот расплачется, а Сяо Люйи все еще продолжала так логично анализировать.

— Послушайте, судя по тому, что вы только что рассказали, внешность Сунь Дамина должна быть одной из лучших в этом Беловодном Посёлке. У него хорошее происхождение и величественный вид. А тот слух, который вы упомянули, это всего лишь слух. Неудивительно, что люди так думают.

— Если бы я была на ее месте, я бы тоже подумала, что эта девушка тайно влюблена в моего сына.

— Но я не влюблена... — После того, как Сюй Хуаньси дослушала, она почувствовала, что мгновенно окаменела. Мозг ее опустел, она совершенно не знала, что делать.

Сяо Люйи действительно считала, что у ее госпожи слишком длинная реакция:

— Эх, моя глупая госпожа. Сейчас уже неважно, есть ли у вас эти чувства или нет. Важно то, что люди уже так думают.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение