Глава 5. Вынужденное положение

Глава 5. Вынужденное положение

Я привыкла рано вставать. Даже после ночи, проведенной с Фу Чжэньхао, на следующее утро я все равно поднялась с кровати с похмельем и следами любовных утех по всему телу.

Вчера я была как в тумане, просто плыла по течению. Только сейчас, поднявшись с постели незнакомого мужчины, я удивилась собственной смелости — ведь я даже не боялась, что меня могут использовать. На цыпочках я выбралась из кровати, терпя липкость на коже, кое-как подобрала вчерашнюю одежду и натянула на себя, собираясь сбежать без оглядки до того, как мужчина проснется.

Уходя, я вдруг поняла, что поступила непорядочно. Прошлой ночью я использовала его, и уйти вот так, не сказав ни слова, было действительно несправедливо по отношению к Фу Чжэньхао. Я оглядела себя: чтобы накопить денег на открытие компании для Сяо Мина, я уже три года не покупала себе ничего дорогого. Я не могла найти ничего достойного, чтобы компенсировать Фу Чжэньхао, поэтому просто вытащила из кошелька тысячу юаней наличными и положила на стол.

Я повернулась, чтобы уйти, но за спиной раздался низкий хриплый мужской голос:

— За свои тридцать два года я впервые стал предметом женского пользования.

Оказывается, мои движения давно разбудили Фу Чжэньхао. Сейчас он сидел на кровати и смотрел на меня, его взгляд был немного холодным.

Мне вдруг стало совестно:

— Нет-нет-нет, это я стала предметом мужского пользования.

— Правда? — Фу Чжэньхао закурил сигарету, казалось, он был не в духе. Сделав несколько глубоких затяжек, он ледяным тоном бросил: — В таком случае, это я должен заплатить тебе за услуги.

Я почувствовала себя оскорбленной, но не могла злиться на Фу Чжэньхао, потому что первой ранила его я. Я торопливо сунула деньги обратно в сумку и искренне извинилась перед Фу Чжэньхао:

— Прости, все это произошло так внезапно, я не знаю, как реагировать.

Я говорила правду. Я все еще была в смятении и совершенно не знала, что мне делать.

Фу Чжэньхао потушил сигарету и поманил меня рукой. Я немного помедлила, но подошла к нему. Я думала, он что-то хочет со мной сделать, но он неожиданно просто похлопал по месту рядом с собой, приглашая сесть на кровать.

Я послушно села, и зазвучал характерный голос Фу Чжэньхао:

— Прошлой ночью ты все время звала его имя. Ты не хочешь с ним разводиться, да? Я думал, ты поняла, что я имел в виду под словом «сойтись»? С моим статусом и положением найти женщину проще простого. Но мне нужно нечто долгосрочное, а долгосрочные отношения за деньги не купишь.

Слова Фу Чжэньхао прогремели в моей голове, как гром.

В этот момент я вдруг немного возненавидела его за то, что он так ясно видел мою душу.

Фу Чжэньхао был прав. Придя в себя, я уже не хотела разводиться с Сяо Мином. Мне было горько от мысли, что семья, которую я так усердно строила, в итоге достанется Дин Нин, как готовое свадебное платье.

Но это была не главная причина.

— Если я разведусь сейчас, я окажусь в очень невыгодном положении. — Потратив некоторое время на то, чтобы собраться с мыслями, я медленно объяснила: — Квартира, в которой я сейчас живу, и машина, на которой он ездит, — все это оставила мне моя покойная мать. Все эти годы он жил за мой счет, а свои деньги переводил напрямую на имя свекрови. Несколько дней назад я переписала квартиру и машину на его мать. Если мы разведемся, то квартира и машина достанутся его матери, а Сяо Мин сможет претендовать только на мои деньги при разделе.

Фу Чжэньхао оказался умнее, чем я думала. Выслушав меня, он тут же спросил:

— Значит, это было заранее спланировано?

— Да. — У меня брызнули слезы. — Вчера был мой день рождения. Он позвонил мне, сказал, что приготовил сюрприз, и попросил срочно вернуться домой. А когда я вернулась, то увидела его с Дин Нин в постели.

В моем сердце родилась ненависть. Ненависть к Сяо Мину за то, что он играл моими чувствами, а под конец решил обманом завладеть квартирой и машиной, оставленными мне матерью. Внезапно я поняла: если бы не деньги, стал бы Сяо Мин ухаживать за мной и в итоге жениться? С самого начала его целью были только машина и квартира, оставленные мне матерью, не так ли?

В одно мгновение я возненавидела Сяо Мина и окончательно в нем разочаровалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение