Глава 6. Случайная встреча

Глава 6. Случайная встреча

Фу Чжэньхао отвез меня обратно в город А. К этому времени меня уже мучил сильный голод, живот громко урчал. Фу Чжэньхао взглянул на меня:

— Рядом есть чайный дом, он мой. Там неплохие закуски, я отведу тебя попробовать.

Как заботливо. Мне стало любопытно, почему его жена изменила ему, имея такого внимательного мужа, да еще и со стариком? Конечно, этот вопрос мог задеть мужское самолюбие, поэтому я промолчала и лишь смущенно погладила живот:

— Прости за неловкость.

Фу Чжэньхао даже не кивнул в ответ, просто вышел из машины, по-джентльменски открыл мне дверь и помог выйти. Я молча последовала за ним. Мы поднялись на третий этаж, и когда подошли к его личной кабинке, я резко остановилась и посмотрела вниз.

Дин Нин в шляпе от солнца, озираясь по сторонам, торопливо входила в чайный дом. Рядом с ней шел мужчина, который что-то ей говорил. Судя по всему, речь шла о чем-то неприятном, потому что лицо Дин Нин становилось все мрачнее.

Я не ожидала встретить здесь Дин Нин, но еще больше меня удивил мужчина рядом с ней — это был адвокат Цинь, который оформлял для меня передачу имущества.

— Это он оформлял для меня соглашение о передаче имущества, — указала я на адвоката Циня внизу. — Когда я впервые пришла в контору, я обращалась не к нему. Тогда у него зазвонил телефон в WeChat, он явно переводил взгляд с меня на телефон и обратно, потом подошел к стойке регистрации, посмотрел мои данные и только после этого заговорил со мной. Тогда мне это не показалось странным, но теперь, если подумать, очень вероятно, что кто-то заранее сказал ему, что я туда приду.

Кто именно сказал адвокату Циню, что я приду? Теперь, видя, как близко знакомы Дин Нин и адвокат Цинь, боюсь, без Дин Нин тут не обошлось.

Фу Чжэньхао взглянул вниз, затем достал телефон. Через мгновение я увидела, как внизу мужчина в форме менеджера ответил на звонок и явно поднял голову, посмотрев в нашу сторону.

— Постарайся записать, о чем говорят эти двое, — распорядился Фу Чжэньхао, повесил трубку и открыл дверь кабинки. — Подождем и поедим.

Я широко раскрыла рот и шутливо сказала:

— Если я когда-нибудь тебя обижу, ты ведь не будешь так же подслушивать мои разговоры? Не боишься, что я расскажу об этом, и это повредит репутации твоего чайного дома?

— Я впервые интересуюсь разговорами клиентов, — Фу Чжэньхао был владельцем чайного дома, никто не смел им пренебрегать. Еду быстро подали. Фу Чжэньхао наконец повел себя как хозяин и начал приглашать меня к завтраку.

Я небрежно откусила кусочек и ответила:

— Какая честь, я стала твоим исключением.

Фу Чжэньхао отложил палочки. Его прямые слова ошеломили:

— Наша близость прошлой ночью была очень гармоничной и гладкой, доставила мне небывалое удовольствие. Мне просто нужна женщина, только секс, без любви. На данный момент ты — мой главный выбор. Надеюсь, мы сможем сотрудничать долгое время.

Вот оно что. Никто не помогает просто так, за любой заботой скрывается цель.

Только Фу Чжэньхао не был похож на обычных мужчин, которые, имея злые намерения, упорно корчат из себя праведников. Фу Чжэньхао прямо заявил о своих амбициях.

Нет любви — нет боли. Если уж без секса не обойтись, то можно построить брак, основанный на сексе без любви.

Я весело рассмеялась:

— Хорошо. После того, как я с ним разведусь, мы сойдемся.

Тут я подумала: у Фу Чжэньхао и дорогая машина, и роскошный дом, теперь еще и чайный дом, а сколько у него еще собственности, пока неизвестно. Но даже судя по тому, что я знала, можно было с уверенностью сказать, что он богат. Боюсь, его жена так просто его не отпустит. Я спросила:

— А с твоей женой проблем не будет?

При упоминании жены лицо Фу Чжэньхао исказилось, а в улыбке появилась нотка самоиронии:

— Если бы твой муж не хотел развода, стал бы он заниматься сексом с другой женщиной у себя дома в твоем присутствии?

Какая же я глупая, сразу об этом не подумала.

Фу Чжэньхао серьезно сказал мне:

— На прошлой неделе она сама предложила развестись. Сказала, что готова уйти ни с чем, лишь бы я согласился на развод.

Я открыла рот. Неужели его жена слепая? Разве тот старик действительно может ее удовлетворить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение