Глава 9. Развод

Глава 9. Развод

Выйдя из чайного дома, я не переставала улыбаться.

Сяо Мин бесплоден — какая интересная новость.

Еще интереснее то, что Цинь Давэй посоветовал Дин Нин найти мужчину, чтобы «одолжить семя».

Машина остановилась перед виллой. Фу Чжэньхао первым вышел и, как всегда по-джентльменски, открыл мне дверь, объясняя:

— Я подумал, тебе будет неприятно жить там, где жила она. Здесь она никогда не была, ты можешь спокойно поселиться тут. Надеюсь, это место принесет нам много счастья.

«Сады Века» — самый известный жилой комплекс в городе А, без преувеличения.

Те, кто мог купить здесь квартиру, обладали определенным статусом и связями. А те, кто владел отдельной виллой, были и вовсе непростыми людьми.

Я не ошиблась в своих догадках: Фу Чжэньхао был человеком не из простых.

Но жажда мести заполнила все мои мысли, не оставив места для раздумий о хорошем или плохом. Я вышла из машины и последовала за Фу Чжэньхао в виллу. Поднимаясь по лестнице, он вручил мне ключ:

— Отныне это будет наш дом. Возьми пока ключ.

Ключ был холодным, но в моей руке он ощущался обжигающе горячим, словно раскаленный.

Только сейчас я осознала, что натворила. Это было совершенно нелепо, но я уже сделала шаг вперед, и мое упрямство не позволяло отступить:

— Мой дом осквернен, я не хочу туда возвращаться. Не знаю, трогала ли Дин Нин мои вещи, но я не хочу к ним прикасаться. Ты не против, если я войду сюда ни с чем?

Фу Чжэньхао улыбнулся, на этот раз искренне:

— Для меня это не такие уж большие деньги.

Затем он достал из бумажника черную карту:

— Пароль — xxxxx.

Когда Фу Чжэньхао произносил это, в его глазах мелькнула боль. Я опустила взгляд на черную карту, которую он вложил мне в руку, и спросила, хотя знала ответ:

— Ты приготовил ее для нее, верно?

Даже самый богатый мужчина вряд ли был бы настолько щедр, если только эти деньги не были для него занозой в сердце, которую нужно вытащить, чтобы избавиться от боли.

Фу Чжэньхао не стал скрывать, на его губах появилась горькая усмешка:

— Это уже неважно.

Действительно, неважно. Так же, как те пятьсот тысяч, которые я хранила у тети. Я думала добавить к ним восемьдесят тысяч, оставленные мамой, когда приедут родители Сяо Мина, и собрать сумму для открытия небольшой компании для него. Теперь же, как и сказал Фу Чжэньхао, все это стало неважным.

Внезапно раздался звонок. Фу Чжэньхао достал телефон, нахмурился, отошел от меня на несколько шагов и ответил. Он сказал только «Алло» и замолчал.

Я искоса посмотрела на него. Телефон все еще был прижат к его уху. Видимо, не ему было нечего сказать, а собеседнику было что.

Подождав немного, Фу Чжэньхао сказал «Хорошо», закончил разговор и, вернувшись ко мне, с некоторой самоиронией произнес:

— Она просит меня подождать ее через час в ЗАГСе.

Какая нетерпеливость. Я улыбнулась, не стала утешать, а наоборот, поздравила Фу Чжэньхао:

— Поздравляю тебя.

Фу Чжэньхао замер, его лицо, казалось, немного расслабилось. Затем он поинтересовался моими планами:

— Что ты собираешься делать?

— Разводиться. — Я боялась, что промедление может все испортить, и хотела развестись с Сяо Мином до того, как он узнает, что не получит никакой выгоды.

Но перед разводом нужно было правильно разделить имущество. Я спросила Фу Чжэньхао:

— У тебя есть адвокат, которому можно доверять?

Фу Чжэньхао не ответил, а взял телефон и сделал звонок. Закончив разговор, он сказал мне:

— Ты знаешь адвоката Су из юридической конторы XX? Он приедет к тебе через полчаса и привезет с собой соглашение о разделе имущества.

Если бы я не видела этого своими глазами, ни за что бы не поверила, что в этом мире может существовать человек, с которым у меня такое взаимопонимание, который так легко угадывает мои мысли.

Я кивнула Фу Чжэньхао:

— Спасибо.

Фу Чжэньхао посмотрел на меня:

— Не стоит благодарности. Я ведь и себе помогаю. Только когда ты с ним разведешься, ты сможешь выйти за меня замуж.

Сказав это, он намеренно добавил пару фраз:

— Я женюсь на тебе не только для того, чтобы залечить раны. Я хочу ребенка. Но я боюсь, что ребенок, рожденный от другой женщины, не будет похож на меня.

Не будет похож на него — значит, будет похож на другого мужчину. Оказывается, Фу Чжэньхао боялся снова стать «счастливым» отцом чужого ребенка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение