Глава 13. Мачеха

Глава 13. Мачеха

Когда я вышла с работы, то увидела у входа в компанию знакомую машину. В душе я холодно усмехнулась — это была машина моего отца.

Из машины вышел мужчина лет пятидесяти. Увидев, что я стою без движения, он нахмурился и недовольно выругался:

— Что ты там застыла? Вечно такая вялая и медлительная. Хорошо еще, что Сяо Мин тебя взял. Если бы не он, мне бы пришлось постоянно о тебе беспокоиться.

У меня не было настроения рассказывать Тан Хаю о грязных делах Сяо Мина и Дин Нин.

— Не беспокойся, папа. Даже если я не выйду замуж за Сяо Мина, в худшем случае я не выйду замуж за мужчину, который старше меня на тридцать с лишним лет. — Мой полный ненависти взгляд упал на место рядом с водителем. Там сидела молодая блондинка — та самая девушка, которую моя добрая мама когда-то приютила. Она была на два года младше меня, но именно эта женщина соблазнила моего отца и стала причиной самоубийства моей матери.

Мачеха Лу Сысюэ, кажется, услышала мои слова. Она вышла из машины, взяла отца под руку и, извиваясь, начала кокетничать с ним:

— Тан Хай, Цинъюй еще маленькая, неразумная. Потом потихоньку научим. Банкет скоро начнется, нехорошо заставлять Председателя Фу ждать.

Я немного удивилась. Обычно Лу Сысюэ только и ждала, чтобы отец меня отчитал, а сегодня вдруг остановила его. Я не думала, что она настолько добра, тем более что в воздухе витала сильная атмосфера интриги. Мне казалось, что на этом банкете произойдет что-то необычное.

Тан Хай очень любил женщин, которые кокетничали. Выслушав Лу Сысюэ, он действительно смягчился. Словно меня и не существовало, или он вовсе не считал меня человеком, он прямо при мне погладил Лу Сысюэ по ягодицам, а потом отчитал меня:

— Смотри, какая у тебя мама разумная. Она ведь даже младше тебя! Учись у нее побольше. Вечно такая невоспитанная, только позоришь меня.

В душе у меня кипел гнев, и мне было жаль покойную маму. Она вложила всю свою жизнь в этого мужчину, а в итоге их отношения оказались ставкой, где она потеряла все, включая жизнь.

Я сжала кулаки и от ярости рассмеялась:

— Чему папа хочет, чтобы я у нее училась? Соблазнять мужчин? Папа и правда не такой, как другие мужчины. Неудивительно, что он вечно недоволен мамой. Оказывается, папа просто любит подбирать чужие объедки.

Отец был вне себя от гнева. Он указал на меня и закричал:

— Ты, животное!

Я, конечно, не животное, но если бы я ему не ответила, мне было бы не по себе. Я открыла рот и сказала:

— Да, я от животного.

Никто не выбирает, кем ему родиться. Если бы я могла выбрать, я бы предпочла не иметь такого отца. Все, что он дал мне, не имело ничего общего с отцовской любовью, но оставило шрам, который никогда не заживет, и ненависть, которую я никогда не забуду. Я всю жизнь буду помнить, что они — убийцы моей матери.

Тан Хай никак не ожидал, что его послушная дочь, которой он считал меня двадцать пять лет, назовет его животным при его любовнице. Он в ярости поднял руку, чтобы ударить меня, но Лу Сысюэ остановила его:

— Тан Хай, зачем спешить? Банкет скоро начнется.

Произнося слово «банкет», мачеха намеренно выделила его. Это услышал не только Тан Хай, но и я.

Тан Хай выслушал мачеху, его глаза блеснули, и он опустил руку.

Я не могла не задуматься, что же произойдет на этом банкете. Говорили, что компания Тан Хая вот-вот рухнет. Неужели он хочет воспользоваться этим шансом, чтобы получить крупный заказ? Но какое это имеет ко мне отношение?

Почему он обязательно должен взять меня с собой? И даже Лу Сысюэ, которая всегда вела себя со мной высокомерно, научилась быть скромнее?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение