Глава 14. Разговоры
Банкет проходил в самом роскошном ресторане города F.
Каждый раз, когда Тан Хай возвращался на своей маленькой машине в деревню, он любил изображать богача. Почти все в деревне, увидев его, называли «большим боссом». Но на сегодняшнем банкете Тан Хай, этот «большой босс», выглядел совершенно неуместно. Если бы он не набрался наглости и не попросил клиента помочь, его бы здесь и близко не было.
Поэтому, когда Тан Хай вошел, обняв Лу Сысюэ, никто не подошел к ним первым, чтобы поздороваться. Зато Лу Сысюэ, похожая на фею, привлекала внимание. Некоторые, приняв ее за дочь Тан Хая, заинтересовались и подошли, чтобы поприветствовать:
— Господин Тан, это ваша дочь? Прекрасная как цветок! Неудивительно, что вы раньше ее не выводили в свет. Боялись, что поклонников будет слишком много, и не справитесь?
Этот человек умел врать, не моргнув глазом. Тан Хай, конечно, посещал много банкетов, но все они были на гораздо более скромном уровне, где не было таких важных персон, как здесь. В общем, этот человек явно раньше не встречался с Тан Хаем на подобных мероприятиях.
Однако слова этого человека меня очень обрадовали. Я сразу же посмотрела на Тан Хая и увидела, что его лицо стало мрачным. Я с улыбкой ответила за него:
— Господин, вы ошиблись. Это я его дочь, а женщина рядом с моим отцом — моя мама.
Я впервые назвала Лу Сысюэ «мамой». Лицо Лу Сысюэ стало неловким. Такая большая разница в возрасте — любой сразу подумает, что она любовница, занявшая место жены, верно?
Хотя она и заняла место жены, будучи любовницей, она совсем не хотела, чтобы об этом знали. Или, вернее, она вообще не собиралась афишировать, что вышла замуж за Тан Хая. Тан Хаю скоро шестьдесят, кто знает, когда его не станет? Она просто ждала, чтобы после его смерти забрать все его активы.
Тот человек, услышав мои слова, замер, бросил на Лу Сысюэ многозначительный взгляд и снова обратился ко мне:
— Ваша мама хорошо выглядит! Вы не похожи на мать и дочь, скорее на сестер.
К этому моменту вокруг нас уже собрались две пары, с любопытством наблюдая. Я пожала плечами:
— У вас хороший вкус, господин. Она на два года младше меня.
Мать, которая младше своей дочери? Такого в этом мире просто не может быть.
Любой здравомыслящий человек сразу понял, что Лу Сысюэ — любовница. Я, воспользовавшись случаем, конечно, решила хорошенько втоптать Лу Сысюэ в грязь. И независимо от того, какой у них был план, когда они привели меня сюда, я должна была сделать что-то, чтобы их разозлить:
— Ее мама была матерью-одиночкой, а потом умерла. Моя мама, видя, как ей жаль, удочерила ее. Я думала, мы сможем стать сестрами, но она родила мне брата.
— Какая неблагодарная!
— И этот Тан Хай тоже нехороший человек. Так ненадежно относится к жене, а в бизнесе главное — выгода. Не стоит иметь дело с таким человеком.
Зрителей было немного, но их слова были неприятными.
Тан Хай злобно посмотрел на меня, его взгляд словно хотел меня сожрать. Я же смотрела на него с улыбкой.
Компания Тан Хая на самом деле принадлежала моей матери. Теперь же она стала собственностью его и Лу Сысюэ. Как я могла с этим смириться? Но поскольку они запятнали компанию матери, даже если бы я ее вернула, мама, наверное, уже не захотела бы ее. А раз мама не хотела, я, естественно, должна ее разрушить.
Я хотела увидеть своими глазами, как Тан Хай будет жить без моей матери.
Я хотела увидеть, останется ли Лу Сысюэ рядом с Тан Хаем, когда у него не будет денег.
Вот если бы Тан Хай своими глазами увидел, как Лу Сысюэ выходит замуж за другого мужчину, вот тогда бы справедливость восторжествовала!
(Нет комментариев)
|
|
|
|