Разоблачение (Часть 2)

Шэнь Нинъи огляделась по сторонам, бросила на Вэй Цинчжи многозначительный взгляд и вышла.

Дойдя до лестницы, она на мгновение замерла, словно что-то вспомнив, резко обернулась и направила в сторону Цао Вэя луч света. С холодным выражением лица она произнесла:

— Раз уж ты не можешь контролировать свои желания, больше не приближайся к ней.

Цао Вэй в ужасе сполз с перил, ноги его подкосились.

Выйдя из чайной, Шэнь Нинъи не ожидала, что Вэй Цинчжи последует за ней. Она собиралась тут же исчезнуть, но теперь, когда он шёл за ней по пятам, она, проклиная всё на свете, свернула вправо, надеясь затеряться в толпе.

— Госпожа Тан, подождите! — крикнул Вэй Цинчжи и, быстро догнав её, пошёл рядом. — Я только что видел здесь Тан Чжи. Вам лучше пойти другой дорогой.

После той встречи на скале он ещё несколько раз пытался туда попасть, но блуждал в тумане, созданном её барьером, пока наконец не оставил попытки.

Сегодня он снова каким-то образом оказался здесь и увидел, как она использует магию.

Раньше она наложила на него заклинание молчания, из-за которого он испытывал жгучую боль, пытаясь рассказать о ней. Она долго наблюдала за ним и поняла, что он не собирается ничего говорить. Более того, он каким-то образом подружился с Хэ Тином.

А теперь он предупреждает её о Тан Чжи. Что же он задумал?

Шэнь Нинъи посмотрела на него и, развернувшись, пошла в другую сторону.

Вэй Цинчжи последовал за ней, словно понимая её опасения:

— Не беспокойтесь, госпожа. Я люблю Хэ Тина как своего ученика и друга, несмотря на разницу в возрасте. А госпожа Тан для него как старшая сестра, поэтому я считаю своим долгом заботиться и о вас.

Какая наглость.

Шэнь Нинъи остановилась и, посмотрев на него, с натянутой улыбкой произнесла:

— Учитель Вэй, я знаю, что у вас есть секреты, а вы знаете, что со мной что-то не так. Нам, взрослым людям, не стоит ходить вокруг да около, пытаясь выведать друг у друга информацию.

Её глаза были тёмными, как ночь:

— Скажу прямо: мне всё равно, что вы задумали против этой крепости и как тайно переписываетесь с кем-то. Пока вы не трогаете Хэ Тина, я не буду вмешиваться в ваши дела.

Вэй Цинчжи не ожидал такой прямоты и откровенности. Он слегка удивился, но тут же улыбнулся:

— Госпожа, вы такая прямолинейная, что мне даже неловко что-то скрывать.

Он улыбнулся мягко и вежливо:

— Только в одном вы ошиблись, госпожа. Вам всего шестнадцать-семнадцать лет. Какая же вы взрослая?

Шэнь Нинъи не стала спорить и просто пошла дальше.

— Госпожа, вы возвращаетесь? — спросил Вэй Цинчжи, идя за ней. — Но вы идёте не в ту сторону.

Шэнь Нинъи промолчала. Если бы он не следовал за ней по пятам, она бы уже давно была дома.

Вэй Цинчжи, видя, что она не обращает на него внимания, ускорил шаг. Шэнь Нинъи снова остановилась.

Она остановилась у одного из торговых лотков.

Вэй Цинчжи посмотрел вниз. Маленькая девочка держала на руках упитанную курицу с блестящими перьями. Она робко потянула Шэнь Нинъи за рукав и тихо спросила:

— Сестра, не хотите купить курицу?

Встретив холодный и отстранённый взгляд Шэнь Нинъи, девочка испуганно отпустила её рукав.

Она крепко прижала курицу к себе, опустила голову, закусила губу, а затем, собравшись с духом, снова подняла глаза и робко произнесла:

— Сестра, помогите мне, пожалуйста. Моя мама заболела, а у нас нет денег на лекаря. Иначе я бы не стала продавать Сяо Хун.

Вэй Цинчжи, стоя в стороне, наблюдал за выражением лица Шэнь Нинъи. Он подумал, что таких детей полно на улицах, и все они пытаются выманить деньги.

Она такая умная и проницательная, должна была сразу догадаться. Интересно, как она откажет этой девочке.

Вспоминая, какой свирепой она была в чайной, он подумал, что одним лишь словом она может довести ребёнка до слёз.

Но Шэнь Нинъи лишь спросила:

— Сколько?

Вэй Цинчжи удивлённо воскликнул:

— Госпожа Тан…

Девочка, видимо, не ожидала, что Шэнь Нинъи не откажет ей сразу. Её щёки покраснели, и она смущённо показала несколько пальцев.

Вэй Цинчжи заметил синяки на запястьях девочки, разных оттенков — от светлых до тёмно-фиолетовых. Похоже, её часто били.

Шэнь Нинъи щедро заплатила ей, нежно погладила по голове и взяла курицу.

Девочка, не ожидая, что Шэнь Нинъи действительно купит курицу, стояла, держа в руках полный кошель, и смотрела на неё. Постепенно её лицо залилось краской стыда. Она опустила голову, зажмурилась и, громко крикнув «Простите!», убежала.

Вэй Цинчжи, глядя на убегающую девочку, не удержался и сказал:

— Я снова вынужден взглянуть на вас другими глазами, госпожа.

— Но вы дали ей так много денег, что её родные наверняка заставят её прийти снова. Если в следующий раз она не принесёт столько же, её, вероятно, ждёт жестокое наказание.

Шэнь Нинъи, равнодушно разглядывая курицу, рассеянно ответила:

— Я просто хотела купить курицу, чтобы Хэ Тин немного подкрепился. Я не так проницательна, как Учитель Вэй.

Она сразу заметила чёрную ауру над головой девочки. Похоже, в её доме поселился демон. Шэнь Нинъи сделала пассы руками, накладывая защитное заклинание. Это было для неё пустяковым делом.

Сегодняшняя драка, где ей пришлось использовать кулаки, словно пробудила в ней древние воспоминания. Эмоции Тан Ци внезапно вызвали в ней отголоски её собственных чувств из прошлой человеческой жизни.

Божества существуют благодаря живым существам. Молитвы и подношения простых людей продлевают жизнь богов.

Страданий в мире много, и божества, зависящие от веры людей, слышат их молитвы и мольбы, но не могут помочь каждому.

Небесное Царство разделено на четыре сферы, каждая из которых находится под защитой божества-хранителя. У каждого божества есть свои обязанности, и они не должны вмешиваться в дела друг друга.

Если божество вмешивается в дела другой сферы, его могут обвинить в превышении полномочий и подвергнуть импичменту.

Но Шэнь Нинъи, будучи странствующей богиней Плавающего острова, не имела никаких обязанностей и поэтому ничего не боялась.

Шэнь Нинъи шла по дороге, погружённая в раздумья. Очнувшись, она заметила, что Вэй Цинчжи всё ещё идёт за ней, и тут же сказала:

— Учитель Вэй, мы же договорились не вмешиваться в дела друг друга. Зачем вы всё ещё следуете за мной?

Вэй Цинчжи, видя, что она глубоко задумалась, шёл за ней, опасаясь, что она споткнётся. Услышав её вопрос, он усмехнулся:

— Простите за назойливость, госпожа. Я просто боялся, что вы заблудитесь. Похоже, я помешал вам. Я уйду.

Шэнь Нинъи, не оборачиваясь, махнула рукой и быстро ушла.

Вэй Цинчжи остался стоять на месте, провожая её взглядом. Улыбка на его лице постепенно исчезла.

Рядом с ним внезапно появился мужчина в синей одежде. Склонив голову, он тихо спросил:

— Шицзы, эта женщина ведёт себя странно, и её происхождение неизвестно. Может, стоит…

Вэй Цинчжи слегка улыбнулся:

— Раз она смогла узнать мои секреты, с ней вряд ли удастся легко справиться. Не стоит спугивать её раньше времени.

Про себя же Вэй Цинчжи подумал, что с тех пор, как он встретил её на скале, каждый раз, пытаясь туда попасть, он блуждал в тумане. Один из его людей, опытный в магии, отправился туда и обнаружил барьер, который не смог снять.

А сегодня она дралась так свирепо и использовала магию. Должно быть, это она установила тот барьер на скале.

Его маг был известным заклинателем, уничтожившим бесчисленное множество демонов, но, увидев этот барьер, он признал своё поражение и сказал, что эта формация настолько сложна, что создать её мог лишь очень могущественный заклинатель. Это говорило о высоком уровне совершенствования той женщины.

Он поручил своим людям разузнать о Тан Ци. Она оказалась обычной крестьянской девушкой, родители которой давно умерли. Она жила со своим братом, пока Тан Чжи не взяла её к себе на службу и не отправила к Хэ Тину. С тех пор они вместе терпели унижения.

Но в тот день в лунном свете её движения были необычайно ловкими, а сегодня она легко справилась с рослым и сильным мужчиной.

Сначала он лишь подозревал, что за ней кто-то стоит, и что у этого человека те же цели, что и у него.

Но если бы она действительно обладала такой силой, разве стала бы она служить кому-то? Будучи на пороге бессмертия, разве стала бы она вмешиваться в дела смертных?

Может быть, Хэ Тин скрывает какую-то тайну?

Он вспомнил мужчину, с которым она дралась сегодня. Вэй Цинчжи отчётливо слышал его имя — Цао Вэй, брат Тан Ци.

Но он сказал, что «она» не Тан Ци. Что же она сказала Цао Вэю, что так напугало его?

К тому же, его всегда окружали тайные стражи. Как она смогла незаметно пройти мимо них и узнать, что он скрывает свою личность?

И ещё тот случай с пульсом. Сначала он отчётливо чувствовал, что пульс едва прощупывается, но в следующий миг он изменился.

Она появлялась и исчезала, словно призрак, и владела магией.

Вэй Цинчжи усмехнулся, позволяя своим мыслям блуждать.

Может быть, она и вправду какое-то волшебное существо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение