Глава 14. Расцветший цветок ада

Ма Сяолю, чья территория граничила с его собственной, доставлял Чжан Чэну ещё больше головной боли.

Если бы пришёл Ма Бацзинь, он хотя бы придерживался каких-то правил, но его двоюродный брат Ма Сяолю был совершенно бессовестным, жестоким, властным, распутным и бесстыдным по отношению к людям и делам — отъявленный негодяй.

То, что он пришёл сюда рано утром, наверняка означало, что он получил известие. Вероятно, он пришёл за теми несколькими корзинами рыбы, которые только что принесли обратно.

Он ещё не успел объяснить Хань Сяояо, как увидел худощавого, как обезьяна, молодого человека в меховом халате, который, волоча длинную саблю и размахивая руками, шёл с высокомерным и грубым видом.

Это был злодей пустоши Ма Сяолю.

Позади него десяток с лишним подручных с дубинками, пиная и избивая людей из Дамина, хвастливо подошли к Чжан Чэну.

— Ха!

Ма Сяолю взглянул на бурлящий в большом котле рыбный суп, затем оглядел испуганных беженцев и глубоко вдохнул.

Вдруг он зловеще усмехнулся и сказал: — Мясник Чжан, не думал, что ты так хорошо живёшь?

— Даже рыбу ешь. Я как раз устал идти, дай-ка мне немного рыбного супа, чтобы согреться.

Чжан Чэн поджал губы и в конце концов подошёл к котлу, налил полную глиняную миску и подал её Ма Сяолю.

Ма Сяолю невозмутимо взял суп, но едва пригубил, как тут же выплеснул миску в сторону Чжан Чэна.

Хотя Чжан Чэн и увернулся, его всё равно обрызгало горячим супом, и он выглядел довольно жалко.

Не успел Чжан Чэн разозлиться, как Ма Сяолю свирепо спросил: — Суп такой горячий, ты что, хотел меня обжечь до смерти?

— Неужели ты намеренно провоцируешь нас, Восьми Великих Королей?

Его подручные тут же окружили Чжан Чэна, пять-шесть дубинок были наготове.

Видя, как этот бесстыдный негодяй первым обвиняет и намеренно оскорбляет их предводителя, беженцы закипели от гнева.

Но Чжан Чэн думал о том, что нельзя злить Восьми Великих Королей, и мог только проглотить обиду, с улыбкой сказав: — Братец Сяолю, мы с вами всегда жили мирно, такие слова нельзя говорить!

— Сегодня вы пришли сюда, и мы вас вежливо приняли. К тому же, у Восьми Великих Королей сильная армия, даже если бы у меня было сто раз больше смелости, я бы не посмел вас обидеть.

Видя, что Чжан Чэн сдался, Ма Сяолю снова добился своего. Зная, что имя Восьми Великих Королей действует, он прищурился и самодовольно рассмеялся: — Раз уж знаешь, что у нас сильная армия, то сегодня я всё-таки обжёгся у тебя. Если я вернусь так, у меня не хватит лица отчитаться перед Восьми Великих Королей!

Чжан Чэн понял, что собеседник не уйдёт без выгоды, и, конечно, не станет действовать благоразумно. Он бросил взгляд на Хань Сяояо.

Хань Сяояо понял, что собеседник намерен откупиться от беды. Подумав, что если дело можно решить рыбой, то это не проблема, он кивнул в знак согласия.

Чжан Чэн наконец вздохнул с облегчением и с улыбкой сказал: — Раз уж братец Сяолю пожаловал, то никак нельзя отпускать вас с пустыми руками.

— Так вот, я подарю вам две корзины рыбы в качестве извинения.

— Две корзины?!

— воскликнул Ма Сяолю резким и гневным голосом: — Мясник Чжан, неужели репутация наших Восьми Великих Королей стоит всего двух корзин гнилой рыбы?

— За кого ты нас принимаешь?

— Вжик.

Ма Сяолю поднял свою длинную саблю, направив её остриё на Чжан Чэна, словно готов был убить, если тот не согласится.

Чжан Чэн знал, что собеседник по натуре жаден, и, похоже, двумя корзинами не отделаться. Ему оставалось лишь подавить внутреннее раздражение и снова спросить: — Так чего же ты хочешь?

Ма Сяолю небрежно указал на корзины с рыбой: — Я самый справедливый. То, что в котле, твоё, остальное я забираю.

Бум!

Подручные Чжан Чэна больше не могли сдерживаться и тут же подняли шум.

Они так тяжело работали всю ночь, чтобы добыть эту рыбу, и надеялись обменять её на зерно, чтобы прокормить свои семьи. А Ма Сяолю хотел забрать всё! Это было слишком жадно!

Ма Сяолю привык к таким сценам. Он размахивал длинной саблей, указывая на беженцев, и ругался: — Кто недоволен?

— Если есть смелые, выходите!

Глядя на холодный блеск клинка, словно на кипящий котёл вылили половник холодной воды, долгое время никто не осмеливался ответить.

Лицо Чжан Чэна покраснело, он сжал кулаки, но в итоге ничего не сказал.

Ма Сяолю именно этого и добивался. Успокоившись, он приказал своим подручным: — Тьфу, кучка ничтожеств, разве вы достойны есть рыбу?

— Малые, берите рыбу и уходим!

В тот момент, когда головорезы с ухмылкой готовились схватить рыбу, Эрьнян бросилась вперёд и встала перед ними.

— Это мы тяжело добыли, не смейте отбирать!

Эти негодяи и бандиты обычно развлекались, издеваясь над беженцами. Увидев, что маленькая девочка осмелилась их остановить, они тут же замахнулись дубинками, готовясь сбить Эрьнян с ног.

Внезапно зелёная фигура оттащила Эрьнян за свою спину. Приглядевшись, они увидели, что это был худощавый, как росток фасоли, юноша в синем халате.

Этим юношей, конечно, был Хань Сяояо. Он боялся, что Эрьнян пострадает, и бросился защищать её.

— Прошу прощения у всех храбрецов, рыбу, пожалуйста, забирайте, но не стоит связываться с маленькой девочкой.

Эти парни, увидев, что Хань Сяояо выглядит таким образованным, немного сбавили тон. Видя, что он больше не мешает, они, ругаясь, перестали препираться с Эрьнян и собрались уносить корзины с рыбой.

Этот шум привлёк внимание Ма Сяолю. Он повернулся, взглянул на Эрьнян, а затем внимательно её рассмотрел и невольно почувствовал, как в нём разгорелся огонь.

Эта маленькая девочка с хорошо развитой фигурой, наверное, после небольшой "обработки" станет неплохой красоткой.

Не в силах подавить грязные мысли, он бросился вперёд, небрежно оттолкнул Хань Сяояо, намереваясь хорошенько рассмотреть эту маленькую прелесть.

Но Хань Сяояо не только не уступил, но и поднял руку, преградив путь Ма Сяолю.

— Рыбу можете забрать, но человека трогать нельзя!

Чжан Чэн, Саньнян и другие тоже поняли, что дело плохо, и бросились к Хань Сяояо, противостоя Ма Сяолю.

В Ма Сяолю смешались похоть и гнев. Он снова поднял длинную саблю и низким, медленным голосом спросил: — А если я захочу и рыбу, и человека?

— Она спасла мне жизнь. Кто бы это ни был, кто её тронет, тот умрёт!

Голос Хань Сяояо был негромким, но каждое слово звучало чётко и решительно, достаточно громко, чтобы его услышали беженцы поблизости.

Ма Сяолю и его люди, конечно, тоже услышали ясно.

Высокомерный и самонадеянный Ма Сяолю невольно расхохотался. Его подручные тоже, словно услышав самую смешную шутку, все заржали.

Этот глупый учёный совсем с ума сошёл от чтения?

Разве не видишь, что даже дородный Мясник Чжан ему подчиняется? А ты, росток фасоли, ещё смеешь хвастаться?

Как смешно!

Они тут же принялись насмехаться, перебивая друг друга!

— Ух ты!

— Какой грозный учёный, как страшно, ха-ха-ха…

— Похоть — это нож над головой, наверное, пара несчастных глупых влюблённых!

— Эй, как ты хочешь, чтобы мы умерли?

— Умрём от того, что ты на нас глаза вытаращишь?

— Или от того, что ты нас слюной захлебнёшь?

— Ха-ха-ха…

Ма Сяолю и так был беспринципным и неуступчивым негодяем. Услышав насмешки своих подручных, его наглость тут же возросла.

Он решил хорошенько унизить собеседника, а затем отрубить голову этому никчёмному «ростку фасоли».

Он подошёл, сунул длинную саблю в руку Хань Сяояо, принял позу, высоко подняв руки, затем наклонил голову, указал пальцем на свою шею и со злобной усмешкой сказал: — Ну, руби сюда. Если я хоть пошевелюсь, я черепаха и ублюдок!

Опасаясь, что Ма Сяолю спровоцирует Хань Сяояо, Чжан Чэн поспешно уговаривал: — Господин Хань, ни в коем случае не горячитесь, давайте договоримся, Восьми Великих Королей… мы правда не можем злить!

Многие односельчане тоже уговаривали Хань Сяояо не навлекать беду на всех.

Услышав это, Ма Сяолю стал ещё более наглым. Наклонив голову, он приблизился к Хань Сяояо и громко выругался: — Чёрт возьми, давай же, действуй!

— Если ты не рубишь, я прямо сейчас, на твоих глазах, прикончу эту маленькую шлюху!

Сказав это, он приготовился выпрямиться.

Взглянув на серое небо, Хань Сяояо невольно вздохнул: — Чёрт, не отвертеться, да?

Вслух он сказал: — Эрьнян, Саньнян, закройте глаза! — Одновременно с этим он решительно опустил правую руку.

Эрьнян послушалась и тут же закрыла глаза.

Саньнян ещё не поняла, почему нужно закрыть глаза, и поэтому увидела ужасающую, незабываемую сцену.

— Вжик!

Длинное лезвие, рассекая воздух, ударило по шее Ма Сяолю.

В этот момент сердца почти сотни зрителей одновременно подпрыгнули. Они не могли поверить своим глазам.

Он действительно отрубил!

Ма Сяолю погиб от руки учёного?

Всё пропало, всё пропало, как мы отчитаемся перед Восьми Великих Королей?

Я не сплю?

Господин Хань действительно это сделал?

— Хрясь!

Длинная сабля оказалась недостаточно острой и застряла в шейном позвонке Ма Сяолю, но всё же перерубила его наполовину. Голова его теперь была странно наклонена.

— Ты смеешь… а-а-а…

Ма Сяолю издал крик от сильной боли. Он попытался подняться и дать отпор, но невольно упал на землю, его тело корчилось и извивалось.

Хань Сяояо быстро подошёл, наступил на лицо Ма Сяолю, с силой вытащил длинную саблю и, прицелившись в прежний надрез, снова опустил её.

Один удар, два удара…

— Шлёп-шлёп-шлёп…

Наступила полная тишина. Лишь брызги крови и звуки ударов, словно расцветающие на ветру цветы ада.

Лицо, руки и одежда Хань Сяояо были забрызганы кровью, но он с бесстрастным видом продолжал размахивать рукой.

У некоторых подкосились ноги, они дрожали как сито. Многие, чем больше смотрели, тем сильнее пугались и невольно опускали головы… Страх из глубины души, словно тёмная туча, навис над ними, затмив свет.

Перед Хань Сяояо, похожим на дьявола, никто не смел издать ни звука.

В конце концов, Хань Сяояо отрубил голову Ма Сяолю, и она покатилась в сторону.

Взглянув на стандартную длинную саблю с множеством зазубрин, он получил объективное представление о качестве работы мастерской в Дунцзине.

Бросив саблю и потирая руку, которую слишком сильно напряг, Хань Сяояо не удержался и выругался.

— Чёрт!

— Дрянь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Расцветший цветок ада

Настройки


Сообщение