Глава 2 (Часть 2)

— Да, мы познакомились вчера утром в храме. Я чуть не упала со ступенек, но молодой господин меня подхватил, иначе я бы точно растянулась на спине, — рассказывая об этом, Чжо Юйюй вспомнила, как призналась ему в любви, и невольно покраснела.

— Звучит как очень романтичная встреча, — с улыбкой сказала Бабушка Нисикава.

Юйюй обрадовалась, что госпожа думает так же, как и она. Смущенно она добавила:

— Госпожа, я тоже так думаю. Когда он меня обнял, мое сердце так сильно забилось, что я не удержалась и призналась молодому господину в своих чувствах.

Бабушка Нисикава и госпожа Мацуо были удивлены, услышав эту историю. Нисикава Рюити же громко возразил:

— А я помню, как сказал, что ты мне не нравишься!

— Рюити, нельзя так громко разговаривать с девушкой, — Бабушка Нисикава посмотрела на Чжо Юйюй. — Значит, ты сама решила устроиться домработницей в дом Нисикава из-за моего внука?

— Да. Молодой господин сказал, что я легкомысленно призналась ему в любви, но я впервые сказала кому-то такие слова. Поэтому я хочу, чтобы он понял: я была искренна, — хотя Юйюй и сама была немного напугана своим внезапным признанием, она не жалела о нем.

— Ты хочешь сказать, что собираешься добиваться моего внука?

Чжо Юйюй взглянула на мрачное лицо Нисикавы Рюити и немного съежилась, но все же смело кивнула:

— Да, если молодой господин позволит мне это делать.

— Хе-хе, как интересно, — ласково улыбнулась Бабушка Нисикава.

— Бабушка, в этом нет ничего интересного! — Лицо Нисикавы Рюити побледнело от злости. Он сердито посмотрел на Чжо Юйюй. — А ты немедленно иди за мной!

— Да.

Госпожа Мацуо, увидев гнев молодого господина, забеспокоилась:

— Госпожа, может, стоит попросить Юйюй уйти?

— Не нужно. Мне нравится эта простая и милая девочка. Пусть остается работать, — Бабушка Нисикава изящно отпила чай.

— Но молодой господин…

— Рюити слишком замкнутый, в его жизни совсем нет никакой изюминки. Думаю, с появлением Юйюй у нас начнут происходить интересные вещи.

Интересные вещи? Госпожа Мацуо разделяла мнение молодого господина: ничего интересного в этом не было. — Но, госпожа, Юйюй, как и мать молодого господина, из Тайваня. Что, если… — Что, если повторится то, что случилось раньше? Неужели и молодой господин покинет этот дом?

Бабушка Нисикава поняла, о чем беспокоится госпожа Мацуо. — Я знаю, о чем ты. Не волнуйся. Пусть все идет своим чередом. Предоставим это Небесам.

Неужели госпожа совсем не волнуется? — Но молодой господин, кажется, очень недолюбливает Юйюй. Он позвал ее с собой, возможно, чтобы сказать ей уходить.

— Не думаю, что Рюити не любит Юйюй. Зная его характер, если бы он хотел, чтобы она ушла, он бы сказал ей об этом сразу, как только увидел. Но он спросил, что у нее с волосами. Эх, а я вот недавно сменила прическу, а он даже не заметил.

Только после слов госпожи госпожа Мацуо поняла. Вот почему госпожа расспрашивала Юйюй об их с молодым господином знакомстве — она хотела понять, какие между ними отношения. А она-то подумала, что госпожа слишком наивна.

— Как же милая и невинная Юйюй будет добиваться нашего Рюити? Так волнительно и интересно! Точно будет весело. Молодость — прекрасная пора, хе-хе.

Госпожа Мацуо на мгновение замерла. Неужели госпожа оставила Юйюй именно по этой причине? По правде говоря, в госпоже все еще жила романтичная и наивная сторона. Но, как она и сказала, пусть все идет своим чередом.

Чжо Юйюй последовала за ним во внутренний двор. Сердце ее колотилось: она боялась, что он ее прогонит, и одновременно волновалась от того, что осталась с ним наедине.

Ничего не поделаешь, она просто не могла контролировать свои чувства к нему.

— Что ты вообще задумала? Пришла в мой дом работать временной домработницей, еще и говоришь, что будешь меня добиваться! И что с твоими волосами? — Он действительно был удивлен, увидев ее с короткой стрижкой.

Чжо Юйюй потрогала свои короткие волосы и глупо улыбнулась. — Я хотела выглядеть более решительной. Госпожа Мацуо сказала, что так я выгляжу очень энергично. — Ей было приятно слышать похвалу.

Энергично? Он посмотрел на нее. Большие влажные глаза, короткие волосы делали ее белое овальное лицо еще более милым и очаровательным, а улыбка казалась чертовски сладкой. Но такая она не подходила ему, не подходила этому дому… Выражение его лица стало еще более напряженным.

Он выглядел очень недовольным. Неужели он действительно ее так ненавидит? Чжо Юйюй стало грустно. — Простите, пожалуйста, не сердитесь. Я просто хотела, чтобы вы знали: вы мне действительно нравитесь, я не говорила это просто так. — Впервые в жизни она испытывала такие сильные чувства к кому-то.

— А я уже говорил, что ты мне не нравишься. Твои действия ничего не изменят.

— Тогда… вы хотите, чтобы я ушла? — она посмотрела на него большими глазами.

Если бы он руководствовался разумом, то должен был кивнуть и немедленно выпроводить ее. Но ее вид — как у жалкого щенка, которого собираются выбросить, — смутно пробудил в нем какие-то чувства, и он не смог заставить себя сказать ей уходить. Противоречивые и сложные эмоции заставили его отвести взгляд, чтобы она больше не влияла на его настроение.

— Госпожа Мацуо уже в возрасте, ей действительно нужен помощник. Я разрешаю тебе остаться до тех пор, пока не вернется горничная. Но все остальное останется без изменений.

Увидев, что он уходит, Чжо Юйюй вздохнула с облегчением. По крайней мере, он позволил ей остаться. Это уже хорошее начало! На ее лице, еще недавно омраченном грустью, снова появилась улыбка.

Но почему он вдруг стал так ее ненавидеть и говорить таким резким тоном? Неужели это связано с тем, что она из Тайваня? Но ведь его мать тоже была тайванкой?

Утром госпожа Мацуо показывала ей дом. Семья Нисикава была небольшой: дедушка, бабушка, молодой господин Рюити и семья госпожи Мацуо из трех человек. Тогда-то она и узнала, что мать молодого господина была из Тайваня.

— Если мать молодого господина тоже была из Тайваня, почему же он так явно расстроился, услышав, что я тайванка?

Она спросила об этом в замешательстве, но госпожа Мацуо не ответила, сказав лишь, чтобы она хорошо выполняла свою работу и не лезла не в свое дело.

Было видно, что госпожа Мацуо не хотела говорить о матери Нисикавы Рюити, которая умерла очень рано. Связано ли это с тем, что его отец не жил в этом доме? Хотя ей очень хотелось узнать причину, госпожа Мацуо молчала, и узнать было неоткуда.

То, что ее не выгнали, уже было большой удачей. Теперь она будет усердно работать и идти до конца, не сдаваясь. Она обязательно покажет ему свою искренность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение