Глава 4. Не нравится (Часть 1)

— Мне нравятся пушистые, глупые и шумные существа.

Два дня спустя Цзи Мо оформила выписку и плавно переехала из палаты повышенной комфортности в общежитие для сотрудников.

Называлось это общежитие виллой в элитном жилом комплексе под названием Таожань Цзюй, расположенном через улицу от санатория. Вилла находилась в уединенном и тихом месте.

Спросив управляющего территорией, она узнала, что этот жилой комплекс также принадлежит семье Цинь, и треть вилл специально не продавали, оставляя их для временного проживания гостей или приглашенных профессоров.

Условия в "общежитии" были исключительно хорошими. По сравнению с ним, тщательно обставленная съемная квартира Цзи Мо выглядела просто как собачья конура.

Ей все очень понравилось, и она ничего не стала менять, только заказала одежду и предметы первой необходимости через интернет-магазин и с комфортом устроилась.

В тот вечер ей приснился сон, который требовал полного цензурного закрытия. Проснувшись, она не помнила конкретного содержания, лишь смутное впечатление, что это было что-то вроде "соблазнения в форме".

Она поняла, что "абрикосовый нефрит"... нет, "вдохновение" вернулось, и от радости выпила бутылку колы натощак.

Хотя у нее появилась хорошая работа, Цзи Мо все же решила оставить рисование додзинси как подработку.

Поэтому она тут же открыла телефон и заказала графический планшет в интернет-магазине Цзинси.

Товар должны были доставить к полудню, но Цзи Мо не могла принять его лично.

Она совершенно не ожидала, что работа начнется так быстро. В десять утра ей позвонил Цинь Линь и вызвал на работу.

Санаторий «Цинху» был построен у естественного водоема и имел красивую форму полумесяца.

Цзи Мо видела аэрофотоснимок. Ночью огни, разбросанные вдоль мерцающей поверхности озера, напоминали звезды, окружающие луну. Это не разрушало природную красоту, а, наоборот, создавало особую гармонию.

Весь санаторий делился на три зоны: A, B и C. Зона A представляла собой обычную офисную зону и стандартные палаты, занимая 90% территории.

Зоны B и C находились в "остром углу", ближайшем к лесу.

Зона C — это палаты повышенной секретности, где Цзи Мо жила раньше.

По сравнению с ней, зона B была менее заметной, больше похожей на ландшафтную архитектуру. Трехэтажное здание было окружено стеклянной оранжереей и являлось частной зоной директора Цинь Линя.

Проходя через оранжерею, Цзи Мо видела множество незнакомых растений, которые буйно росли и соревновались в красоте. Взгляд не мог проникнуть сквозь них. За всем ухаживали логистические роботы, и ни одного живого сотрудника не было видно.

Войдя в здание лаборатории, она увидела еще меньше роботов, и даже Цинь Линя не было — он предупредил по телефону, что уедет на совещание.

Конечно, хорошо, когда начальник не наблюдает, но мрачная атмосфера в здании лаборатории заставила Цзи Мо впервые захотеть стать стадным животным.

В холодном свете ламп тени вытягивались, а шаги тихо отдавались эхом.

Внезапно раздался электронный звук "динь!", Цзи Мо вздрогнула. Затем из-за угла выехала логистический робот. На его экране мигало сообщение, и он провел ее до наблюдательной комнаты №2.

Войдя в одну из частей наблюдательной комнаты, Цзи Мо, сквозь толстое свинцовое стекло, ожидала увидеть того маленького черного пса, но к ее удивлению, напротив сидел человек.

Это был мальчик лет восьми-девяти, страдающий альбинизмом. Его глаза были пугающе большими, а радужка — розовой и пустой, как кристалл.

Красивый, но без выражения, словно изящная кукла.

Мальчик спокойно сидел на больничной койке, но в тот момент, когда он увидел Цзи Мо, тут же рванул вперед.

Датчики и капельницы, прикрепленные к нему, с треском отлетели, а он, словно не осознавая, что между ними стекло, врезался в него с громким "бум!".

Цзи Мо даже почувствовала боль.

Как мотылек, летящий на огонь, он не остановился, врезавшись в стеклянную стену. У мальчика не было никакого намека на то, чтобы отступить, столкнувшись с препятствием. Он просто прижался кожей к стеклу, позволяя ей деформироваться, но его розовые, сияющие глаза по-прежнему неотрывно смотрели на Цзи Мо.

Цзи Мо почувствовала, как бешено колотится ее сердце.

Значит, этот ребенок тоже подопытный?

Она понизила голос и спросила: — Как тебя зовут? Ты участвуешь в эксперименте добровольно?

Но мальчик отступил на шаг, моргнул, и в его пустых глазах внезапно, словно по волшебству, появился странный блеск. Затем он заговорил.

Точнее, сделал движение губами.

До этого Цзи Мо слышала звуки от оборудования, которое он сорвал, что означало, что стекло не было звуконепроницаемым, но теперь она видела только движение губ мальчика и не слышала ни звука.

Цзи Мо не умела читать по губам, но, возможно, чтобы успокоиться, она все же старалась смотреть на губы мальчика, пытаясь по их движениям понять, что он хочет сказать.

И тут она увидела, что у мальчика во рту совершенно нет языка.

Его не отрезали, он просто не вырос. Хотя внешне мальчик выглядел как человек, под тонкими губами скрывался жуткий ротовой аппарат насекомого.

А его большие глаза на самом деле состояли из бесчисленных фасеточных глаз, в каждом из которых отражалось удивленное лицо Цзи Мо.

Когда удивление в отражении сменилось настороженностью, Цзи Мо заметила, что выражение лица мальчика тоже изменилось.

Он перестал "говорить", выглядел очень смущенным, а затем повернулся, поднял простыню, которую сбросил на пол, и накрыл ею голову.

Цзи Мо подумала: все пропало, только начала работать и уже все испортила. Она пришла, чтобы успокаивать подопытных, а не портить им настроение.

Хотя Цзи Мо немного боялась насекомых, она боялась только тех, что летают и лезут в лицо, вроде вонючих жуков. Существо, способное имитировать человеческую форму, да еще и стройного красивого юноши, она на самом деле вполне могла принять.

Поэтому она постучала по стеклу, успокаивая его: — Не накрывайся. Ты такой красивый, жалко прятать.

Мальчик, кажется, понял.

Он высунул голову из-под простыни и посмотрел на Цзи Мо.

Цзи Мо глубоко вздохнула и подняла руку, поправляя челку.

Мальчик тоже глубоко вздохнул, поднял руку, но у него были очень короткие волосы и совсем не было челки. Его тонкие пальцы, похожие на членистые конечности насекомого, провели по лбу, ничего не задев.

Это была очень механическая имитация.

Цзи Мо успокоилась еще больше. Оказывается, он не разговаривал с ней и не просил о помощи, а просто имитировал движения ее губ во время разговора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение