Ближе к концу года в Западной Столице несколько дней подряд бушевала метель. Но сегодня погода наконец прояснилась, и даже выглянуло солнце.
Жители домов по обе стороны главной улицы императорского города, расчищая метлами снег перед своими домами, оживленно обсуждали сегодняшнее событие.
— Дочь Защитника Государства Гу Чанфэна, считавшаяся погибшей восемнадцать лет назад, не только жива, но и вернулась, чтобы воссоединиться с семьей!
Восемнадцать лет назад жоуланьцы вторглись в Великую Ся и захватили три города. Гу Чанфэн, в то время наследник титула У-аньского Бо, возглавил армию, чтобы дать им отпор.
Когда жоуланьцев почти вытеснили за Заставу Чанпин, они тайно сговорились с предателем из дома Гу Чанфэна и похитили его новорожденную дочь, угрожая ему отступлением.
Однако Гу Чанфэн, ради блага страны и народа, не отступил. В итоге младенец был убит на глазах у двух армий, и от него не осталось даже останков.
— Если она погибла, как же могла вернуться? Наверное, кто-то выдает себя за нее!
— Тц-тц-тц, даже если это не самозванка, то всё равно настоящее представление! Моя жена ходила поглазеть и рассказала, что, оказывается, предатель перед смертью раскаялся и подменил дочь Гу Чанфэна своим ребенком, позволив ей выжить. Девушка, которая пришла признавать родство, не только предъявила памятный знак, который Защитник Государства оставил ребенку, но и родимое пятно совпало! Так что, скорее всего, это она!
— Это же замечательно! Три месяца назад словно из ниоткуда появился молодой генерал Цзи Линь, который в одиночку пробрался во вражеский лагерь и разгромил жоуланьцев. А теперь еще и дочь Защитника Государства вернулась. Воистину, небеса благословляют Великую Ся, не желая, чтобы звезды войны угасали, а талантливые полководцы страдали…
— Но Защитник Государства сейчас тяжело болен… Эх…
Разговор зашел о нынешнем состоянии Гу Чанфэна, и все присутствующие тяжело вздохнули.
Ситуация в семье Гу была довольно сложной. Их предок, сражавшийся бок о бок с основателем династии, был пожалован титулом Жунского Гуна, одного из четырех великих гунов, и в то время их слава достигла своего пика.
Однако последующие поколения не отличались особыми талантами, и постепенно титул стал пустым звуком. К тому времени, когда родился дед Гу Чанфэна, из-за проступка на поле боя он был лишен титула гуна и понижен до У-аньского Бо.
У деда Гу Чанфэна и его жены было два сына и дочь. Сам дед был никчемным, но его старший сын, Гу Чанфэн, оказался способным. За многочисленные военные заслуги он был удостоен титула Защитника Государства и получил новую резиденцию.
Однако, поскольку дед Гу Чанфэна умер рано, Гу Чанфэн, как старший сын, должен был заботиться о своей овдовевшей матери. Поэтому сейчас госпожа Гу (старшая) и семья Гу Цинъюня, младшего брата Гу Чанфэна, жили в резиденции Защитника Государства.
А так как Гу Чанфэн был ранен на поле боя и последние несколько лет был прикован к постели, его жена, Ци Жун, преданно ухаживала за ним, и все хозяйственные дела легли на плечи госпожи Гу (старшей) и второй госпожи Гу.
Услышав новости, вторая госпожа Гу, опираясь на руку кормилицы, матушки Ван, быстро направилась в главный зал, и лицо ее было мрачнее тучи.
Защитник Государства был на грани смерти, и титул вместе с имуществом вот-вот должны были перейти к ее семье. И как в такой момент могла появиться считавшаяся погибшей много лет назад родная дочь?!
— Глупо! Зачем ты ее впустила?! Нужно было просто прогнать!
Несмотря на зимнюю стужу, матушка Ван была вся в поту. Она поспешно ответила: — Эта девушка при всех предъявила памятный знак Защитника Государства и показала родимое пятно. Вокруг собралась толпа зевак, у меня не было выбора, кроме как впустить ее!
— А что сказала госпожа (старшая)?
Матушка Ван служила второй госпоже Гу более тридцати лет и, конечно, понимала, что та имеет в виду. Она быстро понизила голос: — Цю Гуй, служанка госпожи (старшей), передала, что госпожа немного устала, и это дело полностью на ваше усмотрение.
Услышав это, вторая госпожа Гу мгновенно успокоилась.
«Полностью на мое усмотрение» означало, что именно она решает, является ли эта девушка дочерью Гу Чанфэна, и мнение старшей ветви семьи не имеет значения!
Подумав об этом, на лице второй госпожи Гу невольно появилась довольная улыбка.
— Все эти годы почтительного отношения не прошли даром. Госпожа (старшая), как всегда, на стороне нашей ветви семьи.
— Конечно! Ведь единственный росток семьи Гу появился из вашего чрева, госпожа. А та, из старшей ветви, просто курица, которая не несет яиц!
— Ладно, та из старшей ветви всего лишь дочь какого-то южного торговца. Благодаря своей смазливой мордашке она и пристроилась к старшему брату. Ей никогда не сравниться со мной, — усмехнулась вторая госпожа Гу, и в ее глазах блеснул огонек. — Но раз уж госпожа (старшая) поручила мне это дело, я должна разобраться с ним красиво. Подойди поближе…
Обогнув ширму с изображением гор и сосен, вторая госпожа Гу и матушка Ван увидели Гу Ваньлань, стоящую в главном зале.
Девушка была высокой и стройной, с бледной кожей. Одета она была в простое хлопковое платье, волосы небрежно собраны в пучок и закреплены деревянной шпилькой. Выглядела она как обычная деревенская девушка, только что приехавшая в столицу из далекой провинции.
Не дожидаясь, пока Гу Ваньлань заговорит, матушка Ван, вспомнив указания второй госпожи Гу, поспешно вышла вперед и, опережая события, спросила: — В знак благодарности за то, что вы нашли старую вещь, принадлежавшую Защитнику Государства, скажите, сколько серебра вы хотите в награду? Пятисот лянов хватит?
Девушка на мгновение застыла, затем подняла веки и, посмотрев на матушку Ван, усмехнулась: — Неужели титул родной дочери Защитника Государства в ваших глазах стоит всего пятьсот лянов? А сколько тогда стоите вы?
В ее голосе послышались дерзкие нотки.
— Ты…!
Вторая госпожа Гу, благодаря своему происхождению, имеющему отношение к клану Цуй из Цинчэна, всегда гордилась своим благородным происхождением и презирала низкородных торговцев. Впервые кто-то посмел оценить ее как товар, и она тут же покраснела от гнева, указывая на Гу Ваньлань, но не в силах вымолвить ни слова.
Видя, что с этой женщиной придется еще долго спорить, Гу Ваньлань, не желая терпеть унижения, просто подобрала подол платья и села на ближайший стул из желтого грушевого дерева, попутно налив себе чашку горячего чая. — Я ждала госпожу Гу (старшую), но, судя по вашему возрасту и тому, как вы с ходу пытаетесь откупиться от меня деньгами, вы, должно быть, вторая госпожа Гу. Разве вы можете решать за госпожу (старшую) в таком важном деле, как признание родства?
Вторая госпожа Гу сначала рассердилась, но, услышав, как эта деревенщина намекает на то, что госпожа (старшая) должна принять решение за нее, рассмеялась: — Не всякая кошка или собака может видеться с госпожой (старшей). Раз уж я здесь, значит, я могу решать за нее!
Рассмеявшись, вторая госпожа Гу тут же помрачнела и резко сказала: — Пятьсот лянов тебе мало? Я дам тебе тысячу! Но как только ты выйдешь за эту дверь, ты должна сказать всем зевакам, что ошиблась, и ты вовсе не дочь Защитника Государства!
— Иначе… — вторая госпожа Гу посмотрела на матушку Ван, и та сразу поняла, что от нее требуется. Хлопнув в ладоши, она вызвала группу слуг с дубинками, которые быстро появились из-за ширмы и отрезали Гу Ваньлань путь к отступлению. — Девочка, в Западной Столице есть много способов заставить человека исчезнуть.
Предвкушая, как Гу Ваньлань сейчас упадет на колени и начнет дрожать от страха, вторая госпожа Гу величественно уселась на главное место в зале и взяла у матушки Ван шкатулку из красного дерева.
Со щелчком шкатулка открылась, и вторая госпожа Гу, чьи руки были покрыты ярко-красным лаком, высыпала из нее десятки банкнот, которые разлетелись по столу. — Это твоя награда, бери, — сказала она с высокомерным видом.
— Тц, пытаетесь унизить меня, — усмехнулась Гу Ваньлань и встала, направляясь к второй госпоже Гу.
Увидев это, вторая госпожа Гу еще больше насмешливо улыбнулась.
«Посмотрите, этим низким людям достаточно бросить кость…»
Внезапно раздался оглушительный грохот — Гу Ваньлань пнула ногой чайный столик из желтого грушевого дерева, стоявший рядом со второй госпожой Гу.
Столик разлетелся вдребезги!
Лицо второй госпожи Гу мгновенно побледнело, и она застыла на стуле.
«Она посмела… Как она посмела?! Если бы этот удар пришелся по мне…»
Матушка Ван первой пришла в себя и, бросившись вперед, заслонила вторую госпожу Гу, закричала: — Эй, где все?! Схватите эту наглую воровку!
Вторая госпожа Гу, спрятавшись за матушкой Ван, тоже пришла в себя и гневно крикнула: — Убейте ее! Вытащите эту воровку и забейте до смерти!
Слуги с дубинками бросились на Гу Ваньлань.
— Ха, хотите тронуть меня? Посмотрим, хватит ли у вас на это умения, — холодно усмехнулась Гу Ваньлань, схватила ножку сломанного столика и ринулась в бой.
На нее набросились десятки слуг, и Гу Ваньлань в своем белом хлопковом платье, казалось, была подобна маленькой лодке, попавшей в бушующий шторм, готовый разорвать ее на части!
Лицо второй госпожи Гу светилось злорадством, но оно быстро сменилось ужасом.
Слуг было много, но Гу Ваньлань двигалась невероятно быстро! В ее руках обломок ножки столика превратился в смертоносное оружие. Куда бы ни падала желтая тень, слуги, словно скошенная трава, один за другим падали на землю!
Ситуация мгновенно перевернулась!
Глядя на Гу Ваньлань, которая, расправившись со слугами, стояла посреди «скошенного поля» и смотрела на нее, приподняв бровь, вторая госпожа Гу в ужасе схватила матушку Ван за руку и стала отступать. — Невозможно… Как это возможно…
Гу Ваньлань же, словно вспомнив о чем-то неприятном, покачала головой и вздохнула.
— Такой спектакль… Похоже, госпожа (старшая) и вторая госпожа Гу действительно не хотят признавать меня. Как досадно.
— Ты спишь! Пока я жива, я никогда не позволю тебе переступить порог этого дома! — взбешенная вторая госпожа Гу кричала на Гу Ваньлань, совершенно забыв о приличиях.
— Хорошо, я передам госпоже (старшей) и второй госпоже Гу ваш ответ, — спокойно сказала Гу Ваньлань.
«…Передать? Кому передать?» — вторая госпожа Гу на мгновение опешила.
— Хлоп-хлоп, — Гу Ваньлань бросила ножку столика и небрежно отряхнула руки. В тот же миг с крыш спрыгнули люди в черных масках с красной облачной вышивкой на одежде и окружили главный зал.
— П-посланники в Вышитых Одеждах?! — невольно вырвалось у второй госпожи Гу. Что здесь делали эти люди, подчиняющиеся непосредственно императору, отвечающие за надзор за чиновниками и известные как «кровавые асуры», способные одним своим именем успокоить плачущего ребенка?! Вторая госпожа Гу с ужасом смотрела на Гу Ваньлань, сердце бешено колотилось в груди, кровь прилила к голове, а в горле словно застрял ком ваты, мешая дышать. Ей казалось, что вот-вот произойдет что-то ужасное, то, что она упустила из виду…
И тут Гу Ваньлань медленно достала из-за пазухи свернутый желтый императорский указ. Ее легкий и веселый голос прозвучал для второй госпожи Гу как смертный приговор: — Забыла сказать, вторая госпожа Гу, я здесь по императорскому указу, чтобы подтвердить свое родство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|