Глава 9. Сяо Янь схватилась прямо за лезвие меча Сяо Цзиньюя

Глава 9. Сяо Янь схватилась прямо за лезвие меча Сяо Цзиньюя

Сяо Янь не обратила на это особого внимания. Её взгляд упал на нескольких слуг с самодовольными улыбками. Взмахнув рукой, она рассыпала порошок из рукава прямо им в лица.

Слуги вздрогнули и поспешно спросили:

— Ты, деревенщина, что ты сделала?

Уголки губ Сяо Янь изогнулись в усмешке, но она ничего не сказала. Вместо этого она достала кинжал и ударила первого слугу в живот.

Она не хотела их убивать, но точно знала, куда ударить, чтобы причинить боль, но не лишить жизни!

Она также знала, где ранить, чтобы рана потом невыносимо болела в дождливые дни.

Она просто хотела, чтобы они навсегда запомнили: не стоит её злить.

Слуга попытался схватить руку Сяо Янь.

Однако его рука ослабла, в ней совсем не осталось силы.

— А-а-а! — получив удар, слуга упал на землю, у него не было сил даже прикрыть рану.

Затем последовали второй и третий слуги. Получив по удару кинжалом от Сяо Янь, они тоже рухнули на землю, не в силах подняться.

Трое раненых слуг смотрели на Сяо Янь, как на демона.

Ван Момо поняла, в чём дело, и крикнула:

— У неё одурманивающее средство, будьте осторожны!

Тогда служанка и двое оставшихся слуг прикрыли рты и носы и настороженно уставились на Сяо Янь.

На губах Сяо Янь играла холодная усмешка:

— Если не хотите быть как они, чтобы ваша кровь окрасила мой двор, бросайте вещи и убирайтесь вон!

На самом деле, порошок у неё уже закончился, но она не подала виду, лишь холодно смотрела на Ван Момо и её людей.

Ван Момо слегка стиснула зубы и застыла на месте.

Это вещи старшей госпожи. Если она не сможет их вернуть, старшая госпожа наверняка разочаруется, поэтому она не хотела сдаваться.

Однако она боялась попасться на уловку Сяо Янь и истечь кровью на месте.

Размышляя, Ван Момо снова посмотрела в сторону ворот двора.

Сяо Янь заметила движение Ван Момо и слегка нахмурилась.

Похоже, у этой Ван Момо была ещё подмога.

Пока Сяо Янь думала об этом, она увидела, как во двор вошёл Сяо Цзиньюй с несколькими стражниками.

Она усмехнулась. Оказывается, Ван Момо позвала на помощь такого спасителя, как Сяо Цзиньюй.

Неудивительно, что она до сих пор не сдалась.

Увидев вошедшего Сяо Цзиньюя, Ван Момо обрадовалась и бросила торжествующий взгляд на Сяо Янь.

Ей не терпелось увидеть, до какой степени эта так называемая вторая госпожа сможет дерзить?

Сяо Цзиньюй вошёл во двор и увидел нескольких слуг, лежащих на земле, живых или мёртвых — непонятно, повсюду была кровь.

Он нахмурился и спросил:

— Что вы тут устроили?

Услышав вопрос, Ван Момо тут же сказала:

— Приветствую третьего молодого господина. Третий молодой господин, эти орхидеи были оставлены покойной Ванфэй для старшей госпожи. Мы думали, что старшая госпожа ещё вернётся сюда жить, поэтому не стали переносить орхидеи.

Неожиданно вчера вторая госпожа поселилась в этом дворе.

Поэтому старая слуга хотела прийти и забрать орхидеи для старшей госпожи.

Но я не ожидала, что вторая госпожа не только будет мне мешать, но и нападёт на людей, безрассудно относясь к чужим жизням!

Третий молодой господин, вы должны рассудить нас! Вы должны заступиться за старшую госпожу!

Лицо Сяо Цзиньюя стало крайне мрачным. Он недовольно взглянул на Сяо Янь, а затем приказал стражникам рядом:

— Быстро унесите их, найдите лекаря.

Стражники поспешно согласились. Трое из них вышли вперёд и унесли раненых.

Проводив их, Сяо Цзиньюй повернулся к Сяо Янь и недовольно сказал:

— Сяо Янь, ты достаточно набедокурила?

Эти орхидеи принадлежат сестре, с какой стати ты не позволяешь Ван Момо их забрать?

Сяо Янь убрала кинжал и отряхнула пыль с рук.

Ван Момо поспешно предупредила:

— Третий молодой господин, осторожно, у неё есть одурманивающее средство!

Сяо Цзиньюй почти инстинктивно отступил на шаг.

Сяо Янь холодно усмехнулась:

— Труслив, как мышь! Сяо Цзиньюй, не лезь не в свои дела.

Теперь я хозяйка этого двора, и всё в этом дворе принадлежит мне.

Она хочет что-то унести отсюда? Это пустые мечты!

Лицо Сяо Цзиньюя стало ледяным, он сказал:

— Сяо Янь, ты просто неразумна!

Ты выросла в деревне, ты хоть знаешь, что такое орхидеи?

Тем более такие изысканные, требующие особого ухода!

Какой смысл деревенщине, которая ничего не понимает, владеть этими орхидеями?

Только темперамент сестры достоин этих орхидей, ты понимаешь?

Уголки губ Сяо Янь изогнулись в небрежной усмешке:

— Лай бешеной собаки, действительно, не поняла!

— Ты… — Сяо Цзиньюй указал на Сяо Янь, его рука слегка дрожала.

Сяо Цзиньюй тяжело вздохнул, затем обратился к Ван Момо:

— Забирайте орхидеи для сестры. Я посмотрю, посмеет ли эта деревенщина помешать. Если посмеет, я её не пощажу.

— Да, старая слуга благодарит третьего молодого господина. Старшая госпожа, увидев эти орхидеи, наверняка будет очень рада! — радостно сказала Ван Момо.

Сказав это, она посмотрела на Сяо Янь с самодовольной улыбкой, её глаза были полны вызова.

Она даже беззвучно произнесла губами: «Деревенщина».

Сяо Янь оставалась спокойной, а вот служанки рядом с ней — нет.

Хотя эти две девушки не испытывали к Сяо Янь особых чувств, они понимали: если сегодня позволят Ван Момо унести орхидеи, им потом придётся несладко в поместье.

Ведь подлизываться к сильным и унижать слабых — это в природе человека.

Если ты покажешь себя доброй и легко обижаемой, то все будут тебя задирать.

Только что их новая хозяйка уже подала пример, ранив тех троих, доказав, что она не лёгкая добыча.

Если они проявят слабость, новая хозяйка будет ими только пренебрегать.

Раз уж они решили следовать за новой хозяйкой, то должны показать такую же твёрдость, как и она.

Итак, две служанки переглянулись и бросились вперёд, преградив путь Ван Момо и её людям.

— Если хотите унести орхидеи, то только через наши трупы! — стиснув зубы, сказали две служанки.

Сяо Янь была немного удивлена, не ожидая от них таких слов.

Ван Момо, естественно, не собиралась сама разбираться с этим. Она посмотрела на Сяо Цзиньюя и спросила:

— Третий молодой господин, вы видите это…

Сяо Цзиньюй посмотрел на двух служанок ледяным взглядом:

— Убирайтесь!

Две служанки с каменными лицами не двигались с места.

— Я приказываю вам, убирайтесь! — повысил голос Сяо Цзиньюй.

Одна из служанок ответила:

— Мы сейчас во дворе второй госпожи, только вторая госпожа может нам приказывать!

Лицо Сяо Цзиньюя стало уродливым. Он выхватил длинный меч:

— Предательницы, так умрите!

Сказав это, он ударил мечом одну из служанок.

Служанка зажмурилась и закричала.

Она думала, что умрёт, но ожидаемой боли не последовало.

Она открыла глаза и увидела, что Сяо Янь схватилась прямо за лезвие меча Сяо Цзиньюя.

Меч рассёк белые пальцы Сяо Янь, и кровь капля за каплей падала на землю.

Сяо Цзиньюй замер. Он не ожидал, что Сяо Янь так поступит.

На мгновение вокруг воцарилась тишина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Сяо Янь схватилась прямо за лезвие меча Сяо Цзиньюя

Настройки


Сообщение