Глава 6 (Часть 1)

◎Тайные помыслы◎

— Хорошо.

С тревогой на сердце вернувшись в маленький дворик, Фу Янь рассказала Фу Юю все новости, которые узнала от Чэнь Бо, включая, конечно, и то, что Чэнь Бо хочет его видеть.

Неожиданно Фу Юй помолчал немного, а затем быстро согласился.

Увидев, что сестра полна беспокойства, и зная, что она волнуется за него, он почувствовал тепло в сердце.

Он сам подошел и утешил ее: — Сестрица, не волнуйся, со мной все будет хорошо.

Раз этот человек готов был раскрыть ему новости и даже согласился помочь им покинуть столицу, то, скорее всего, он хочет что-то от него.

Живя во дворце, он видел слишком много таких людей, как при его матери, так и при наследном принце, и давно научился, как с ними обходиться.

— Но...

Она хотела что-то сказать, но остановилась, все еще опасаясь, что Чэнь Бо, этот старый лис, подстроит А-Юю ловушку.

Фу Юй вздохнул и спросил в ответ: — Сестрица не хочет покидать столицу?

От этой одной фразы Фу Янь мгновенно замолчала.

— Сестрица, не волнуйся, Юй не останется в проигрыше, — серьезно заверил ее Фу Юй.

...

После того, как они договорились, Фу Янь, все еще беспокоясь, решила сама отвести его к Чэнь Бо.

Фу Юй позволил ей вести себя за руку, тихо и послушно следуя за ней.

Чэнь Бо, увидев маленького господина в простой одежде, в его глазах промелькнуло удовлетворение.

— Старшая барышня, у старого слуги есть кое-что, что он хотел бы сказать маленькому господину, — он поклонился, но в его тоне чувствовалась непреклонная твердость.

Фу Янь вздохнула, взглянула на А-Юя, увидела, что он довольно спокоен, и медленно вышла из комнаты.

Как только она вышла, Чэнь Бо тут же приподнял полы своей одежды и опустился на колени перед "Фу Юем".

— Ваш покорный слуга Чэнь Ханьбай приветствует Третьего принца.

— Встаньте. Теперь это "Третий принц" можно и не называть, — с самоиронией сказал Ли Цзинь.

— Зачем Вашему Высочеству унижать себя? Пока Вы живы, настанет день, когда Вы сможете полностью переломить ситуацию.

— Хотя наследный принц пал жертвой злодеев, но как только Вы выступите в подходящее время, подчиненные Восточного дворца, которые сейчас подавлены, обязательно будут служить Вашему Высочеству! — глаза Чэнь Ханьбая горели, и он говорил с волнением.

Ли Цзинь выглядел холодно. Он внезапно заговорил, прервав мечты Чэнь Ханьбая.

— Мне любопытно, какую выгоду преследует господин, готовый пойти на такой большой риск, чтобы помочь мне?

Он видел, что этот дворецкий, казалось, уважительно относился к сестре, но на самом деле не испытывал к ней никакого почтения, поэтому маловероятно, что он делал это из-за сестры.

Раньше он ошибочно считал сестру человеком из поместья Гуна, но когда узнал, что ее фамилия "Фу", понял, что ошибся.

В свободное время он просматривал список родственников по браку, связанных с семьей его материнского деда, и среди них не было фамилии "Фу".

Но сестра действительно жила в поместье Гуна, поэтому семья Фу обязательно имела какое-то отношение к его материнскому деду или к ним.

Увидев этого дворецкого, Ли Цзинь еще больше укрепился в своих догадках.

Ли Цзинь думал, что Чэнь Ханьбай прямо объяснит ему причину, но тот сказал только девять слов: — Семья Фу несправедливо обижена, только Ваше Высочество может это исправить, — и больше ничего не захотел говорить.

Раз он не хотел говорить больше, Ли Цзинь не стал настаивать.

Чэнь Ханьбай успокоился и спросил, есть ли у него место, куда он хочет отправиться после отъезда из столицы.

Ли Цзинь взвесил все и решил временно поверить ему. Раз он что-то хочет от него, и только он может это дать, то у него тем более нет причин вредить ему.

— Цинчжоу Цуйпиншань.

Перед тем, как потерять сознание, его материнский дед, помимо нефритового кулона, оставил ему это название места.

Ли Цзинь предположил, что его единственный живой второй материнский дядя, возможно, поселился именно там.

— Цуйпиншань? — услышав это название, Чэнь Ханьбай был немного озадачен.

— Что-то не так с этим местом? — нахмурившись, спросил Ли Цзинь.

— Если старый слуга не ошибается, там есть крепость Сыфанчжай. Люди в этой крепости очень враждебны к чужакам и с ними трудно иметь дело, — он вспомнил, что когда господин был жив, эта крепость доставляла ему много головной боли.

Кто бы мог подумать, что Ли Цзинь, услышав это, улыбнется и скажет: — Тогда, наверное, это оно, именно там.

Он слышал от своего материнского деда, что его второй дядя с детства стремился к миру боевых искусств, и только потому, что его материнский дед заставлял его сдавать государственные экзамены, второй дядя в гневе решил уйти.

Чэнь Ханьбай не знал всех подробностей, но по выражению лица Третьего принца понял, что человек, к которому он хочет отправиться, должен быть на Цуйпиншань.

И этим человеком, скорее всего, является второй законный сын поместья Гуна, пропавший много лет назад.

— Ваше Высочество, если Вам что-то нужно подготовить, можете сообщить об этом Вашему покорному слуге.

— Завтра в час Ю Ваш покорный слуга устроит Ваш выезд и выезд старшей барышни из города, — Чэнь Ханьбай выглядел почтительно и не проявлял пренебрежения из-за юного возраста Ли Цзиня.

Ли Цзинь тоже не стал с ним церемониться и быстро перечислил вещи, которые ему нужны.

После окончания разговора Чэнь Ханьбай проводил его.

Как только он вышел за дверь, Ли Цзинь увидел девушку, которая ходила взад-вперед по навесу над дорожкой, ее маленькое личико покраснело от холода.

В его сердце возникло чувство горечи, и он быстро подошел: — Сестрица, на улице сильный ветер, скорее пойдем со мной в комнату.

Увидев, что с ним все в порядке, Фу Янь вздохнула с облегчением.

Хотя ей было любопытно, о чем они говорили, она не была любопытной.

Увидев, что с ним все в порядке, она просто отвела его обратно в маленький дворик.

С тех пор, как он вышел из комнаты, он ждал, что сестра спросит его, но сестра словно забыла об этом и даже не упомянула, из-за чего он не знал, как начать разговор.

Они шли молча. Фу Янь подумала, что завтра они уезжают из столицы, и впереди их ждет долгое путешествие, и она не знала, где они остановятся.

Помимо всего прочего, нужно было подготовить одежду и еду, которую можно долго хранить.

Особенно А-Юй, который вышел из поместья Гуна без ничего, кроме одежды.

Раньше он был драгоценным и знатным маленьким господином, окруженным слугами, и, вероятно, не знал, насколько хлопотно путешествовать на дальние расстояния.

Он был молод и ничего не понимал, поэтому ей, как старшей сестре, пришлось немного постараться и позаботиться обо всем для него.

На самом деле, она помогала ему не безвозмездно. Она знала, насколько трудно живется женщине в древности, если в семье нет мужчины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение