Тайфужэнь Ван, лишившись дара речи, выглядела еще более недовольной.
Тан Яо, не обращая внимания на ее недовольство, кивнула крепким служанкам.
Служанки тут же схватили няню Юй Тао и вытащили ее из зала.
Не для того, чтобы выгнать из резиденции, а чтобы запереть в чулане.
Ван Юйхэ, опасаясь, что Тан Яо продолжит настаивать на своем, поспешила с улыбкой сказать: — Невестка, няню уже наказали, дело улажено. Может, начнем пир? Сегодня матушке исполняется пятьдесят лет, мы не можем…
— Вторая госпожа оклеветала свою сестру. Она не должна извиниться? — Тан Яо, не слушая ее, посмотрела на Юй Тао.
Улыбка Ван Юйхэ застыла на лице. Она не ожидала, что Тан Яо так открыто поставит ее в неловкое положение. Ей было жаль дочь, и она поспешила ответить: — Дети еще мало что понимают. Ее обманула эта злая женщина. Дорогая невестка, прошу тебя, пощади эту девчонку. Я извинюсь перед тобой…
Сказав это, она отпустила руку Тайфужэнь, сделала два шага вперед и хотела было поклониться.
Тан Яо осталась невозмутимой. — Так ты воспитываешь своих детей, Четвертая невестка? Если ребенок совершил ошибку, не нужно извиняться, не нужно признавать свою вину и раскаиваться? Достаточно спрятаться за спиной матери, и все будет хорошо?
Ее слова были полны сарказма, и Ван Юйхэ покраснела от стыда.
Лицо Тайфужэнь потемнело. Она хотела было прикрикнуть на Тан Яо, но вокруг было слишком много людей, и она не могла открыто выказать свою предвзятость. Она лишь бросила многозначительный взгляд на госпожу У.
Госпожа У поняла намек и с улыбкой обратилась к Юй Тао: — Вторая госпожа, чего ты ждешь? Немедленно извинись перед Четвертой госпожой!
— Я… — Юй Тао все еще хотела спорить. — Но я действительно видела этот цветок сакуры…
— Вторая госпожа, разве ты не видишь, что твоя Первая тетушка рассержена? — Госпожа У, опасаясь, что ситуация выйдет из-под контроля, поспешила перебить ее. — Быстро извиняйся!
— Но этот цветок сакуры действительно принадлежал сестре Чанхуань! — Юй Тао, покраснев, продолжала оправдываться. — Почему я должна…
— Вторая сестра, — наконец заговорила Юй Чанхуань, которая до этого молчала.
— Это я потеряла цветок и стала причиной недоразумения. Это моя вина, — сказав это, она поклонилась Юй Тао. — Прости, что втянула тебя в это. — Затем она повернулась к Тан Яо и снова поклонилась. — Ма… Госпожа, прошу прощения.
Девочка восьми-девяти лет стояла, опустив глаза. Ее бледное лицо, казалось, потеряло все краски, но она держалась спокойно и с достоинством. Она сделала несколько маленьких шажков к Юй Тан и, протянув ей цветок сакуры, произнесла: — Четвертая сестра, прости меня. Это моя вина. Я дарю тебе этот цветок в знак извинения. Надеюсь, ты меня простишь.
— Не нужно! — Юй Тан отвернулась. — Я не брала твою вещь, мне она не нужна.
— Но…
— Если я возьму ее, в следующий раз вы снова скажете, что я украла твою вещь, и обвините меня. И даже не извинитесь, — Юй Тан все еще была обижена, ее голос дрожал. — Ты мне не нравишься, и твои вещи мне не нужны.
— Я… — Юй Чанхуань, все еще держа цветок в руках, покраснела. Ее глаза наполнились слезами, словно ее обидели.
— Если ты знала, что потеряла цветок, почему сразу не сказала об этом? Почему решила заговорить только сейчас, когда все выяснилось? — Тан Яо слегка нахмурилась, ее голос оставался спокойным.
— И как так получилось, что ты потеряла свое единственное украшение, а ни служанки, ни няньки этого не заметили? Как так вышло, что его нашла именно эта хитрая женщина?
— Я…
— Ты действительно не сговаривалась с этой женщиной, чтобы оклеветать мою дочь? — не дав ей ответить, спросила Тан Яо, заглядывая ей прямо в душу.
Лицо Юй Чанхуань побледнело. Она в панике упала на колени и, подняв на Тан Яо заплаканное лицо, воскликнула: — Матушка… Госпожа, вы ошибаетесь! Я… я ни в чем не обвиняла Четвертую сестру! Я правда не знала, что эта женщина взяла мой цветок, чтобы подставить ее. Я думала… думала, что это сестра подобрала его… я…
— Довольно! — Тайфужэнь Ван резко остановила ее и, гневно посмотрев на Тан Яо, произнесла: — Тан Яо, прекрати!
— Сегодня мой день рождения! Ты хочешь испортить мне праздник?!
— Не смею, — Тан Яо почтительно склонила голову.
— Еще как смеешь!
— Это матушка ошиблась, доверив управление домом некомпетентному человеку. Вот почему служанки открыто воруют вещи хозяйки и устраивают ловушки, создавая недоразумения, — Тан Яо, опустив голову, произнесла эти слова твердым голосом.
Ого!
Знатные дамы смотрели на нее во все глаза.
Впервые в жизни они видели, чтобы невестка так разговаривала со свекровью, да еще и на ее пятидесятилетии!
— Тан Яо, ты… ты… — Тайфужэнь Ван, дрожащей рукой указывая на нее, словно задыхалась от гнева.
— Тайфужэнь!
— Матушка!
Ван Юйхэ, госпожа У, служанки и няньки бросились к ней, поддерживая и успокаивая.
Тан Яо стояла напротив, не выказывая ни капли страха. Она даже хотела воспользоваться моментом и потребовать развода, чтобы навсегда уйти отсюда.
Но сейчас было не время. Она еще не позаботилась о Танэр и Ане, не нашла предателя. Что будет с детьми, если она уйдет?
Если уходить, то только вместе с детьми!
Но раз уж все так обернулось, она больше не будет молчать.
— Невестка, ты переходишь все границы! — возмутилась Ван Юйхэ. — Я знаю, что ты из знатной семьи и смотришь на меня свысока, но сегодня матушке исполняется пятьдесят…
— А что в тебе такого особенного, чтобы я смотрела на тебя свысока? — Тан Яо подняла голову и посмотрела на нее. — Ты не можешь справиться со слугами, не можешь воспитать детей. Почему я должна тебя уважать? Потому что ты даже список подарков не можешь проверить, не можешь организовать хранение вещей и просишь меня о помощи, чтобы потом, когда меня не будет рядом, обидеть мою дочь?
— Ты… — Ван Юйхэ, не веря своим ушам, потеряла дар речи.
— Если у тебя есть хоть капля совести, — продолжила Тан Яо, не щадя ее, — ты должна научить свою дочь признавать ошибки и извиняться, а не клеветать на других. И впредь не будь такой самоуверенной. Не нужно бежать ко мне с каждой мелочью и считать, что я обязана тебе помогать!
Ван Юйхэ, глядя на нее дрожащими губами, так разозлилась, что у нее заболел живот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|