Глава 7 (Часть 2)

Су Цзинвэнь кивнул, в его голосе слышались нотки сочувствия:

— Хотя я и не понимаю намерений этой супруги Бо, но, должно быть, все эти годы она постоянно упоминала меня перед Ли Сычэном, хвалила меня, ставила меня в пример, требуя того же от сына.

Как она использовала моего дядю, чтобы подстегнуть своего мужа, так же она использовала меня, «фальшивого сына», чтобы подстегнуть своего настоящего сына... Ли Сычэн ещё не так уж и взрослый, и если с ним так обращались изо дня в день, неудивительно, что он не выдержал...

— Податливый ученик.

Ответ Су Цзинвэня вполне удовлетворил Су Хэнаня.

— Что касается её мотивов, то их ещё легче угадать. Не иначе как для того, чтобы укрепить своё положение.

— Укрепить положение?

Су Цзинвэнь не мог понять: — Разве Вэньюаньский Бо недостаточно во всём потакает своей жене?

Он же чуть ли не пылинки с неё сдувает.

И при этом ей ещё нужно укреплять положение?

— Здесь уже речь идёт об умении манипулировать людьми, это тебе придётся постигать самому.

Су Хэнань улыбнулся: — Конечно, свою роль играет и неудовлетворённость. Госпожа Чжан — непростая женщина. Хотя она и сама добилась поспешного замужества с Бо, в душе она наверняка не смирилась.

Увидев тебя таким, каким ты стал сейчас, вполне естественно, что она захотела посоперничать.

И надо же, судя по описанию дочери, в прошлой жизни Ли Сычэну это действительно удалось.

Резиденция Вэньюаньского Бо стала Резиденцией Вэньюаньского Хоу.

А вот Резиденция Цзинъянского Хоу, обвинённая в государственной измене и казнённая всей семьёй, просто перестала существовать.

Братья: !!!

Су Цзинвэнь нахмурился и, после долгого раздумья, кивнул: — Сын понял. С Ли Сычэном сын разберётся должным образом, не позволю ему повлиять на меня.

— Просто не позволить ему повлиять — и этого достаточно?

Су Хэнань явно не согласился со словами старшего сына:

— Говорят, нельзя вечно остерегаться вора. Три года — это не три дня. Раз уж у него возникли такие мысли, неужели он полностью изменится из-за нескольких слов?

Старший сын, сорняки нужно вырывать с корнем. Это не жестокость, это для блага семьи Су.

У Ли Сычэна не было хороших родителей. Я надеюсь, ты сможешь научить его, дать ему понять, что значит пожинать плоды своих поступков.

Эти слова Су Хэнаня, несомненно, пробудили воспоминания у Су Цзинвэня.

Он вспомнил прошлую жизнь, описанную в мыслях сестры.

Он также осознал, что слишком упрощал ситуацию, полагая, что без вмешательства госпожи Чжан Ли Сычэн постепенно исправится и перестанет вредить Резиденции Хоу, и потому расслабился.

А такая неосторожность, несомненно, могла навредить близким.

После этого у Су Цзинвэня не осталось никаких сомнений, и он прямо согласился со словами отца.

Увидев это, Су Хэнань удовлетворённо кивнул и улыбнулся: — Раз так, то разберись с этими коварными слугами. Пусть отец увидит твои методы.

Под коварными слугами подразумевались не только Хуа Цин, но и Ли Поцзы со всей её большой семьёй.

Теперь, когда дело с резиденцией Бо было улажено, пришло время разобраться и с ними.

Сказано — сделано.

Су Хэнань немедленно приказал привести их.

Увидев отца и сыновей, все они тут же залились слезами,перебивая друг друга, вспоминая прошлое и давя на жалость.

Хуа Цин тихо всхлипывала, вспоминая прошлое, рассказывая, как усердно она служила Су Цзинвэню эти два года после поступления в резиденцию, как восхищалась им... В общем, рисование портретов для резиденции Бо было лишь случайностью, она делала это не по своей воле.

Что касается Ли Поцзы, то она завела старую песню.

Рыдая и причитая, она говорила только о покойной Госпоже Су.

В отличие от Хуа Цин, которая притворялась невинной овечкой, Ли Поцзы прямо признала свою вину.

Она лишь просила хозяев, во имя её службы покойной Госпоже Су, простить её на этот раз.

Ведь, по её словам, пусть у неё и не было великих заслуг, но она усердно трудилась. Пусть это будет ради спокойствия покойной Госпожи Су.

Но вот незадача.

Их причитания не только не возымели эффекта, но и заставили Су Цзинвэня ещё больше возненавидеть их.

Семья Су обращалась с ними совсем не плохо.

Особенно Ли Поцзы! Как у неё только язык повернулся упоминать Госпожу Су! Если бы Госпожа Су узнала, что эта старуха чуть не погубила её родного внука, она бы и в могиле не нашла покоя.

— Хуа Цин и Ли Поцзы — каждой по восемьдесят ударов палками.

— Что касается семьи Ли Поцзы... Раз Ли Поцзы совершила такое предательство, резиденция больше не может вас держать. Завтра пусть Матушка Линь найдёт торговца людьми и продаст вас подальше, чтобы вы больше не оставались в Столице.

Когда приговор был объявлен...

В приёмной на мгновение воцарилась тишина, а затем плач и крики стали ещё громче.

Хуа Цин и Ли Поцзы рыдали в голос.

Восемьдесят ударов палками — даже крепкий мужчина не выдержит такого. Это был прямой смертный приговор!

А семья Ли Поцзы набросилась на неё с кулаками и руганью.

Когда были выгоды, им ничего не доставалось, а как отвечать за проступки — так они оказались замешаны.

Жизнь в Резиденции Хоу была так хороша! Хоть и слуги, но хозяева не были строгими, лучшего места во всей Столице не найти. Но если их продадут — всё будет иначе.

Их будущая жизнь, скорее всего, будет ужасной!

На мгновение приёмная наполнилась плачем и шумом.

Су Хэнань был вполне доволен решением сына. Ему было противно смотреть на уродливые лица этих коварных слуг, поэтому он увёл сыновей на задний двор.

Пока Су Хэнань наставлял сыновей...

С другой стороны.

Вэньюаньский Бо, вернувшись в свою резиденцию в полубессознательном состоянии, тоже послал за своим наследником.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение