Казалось бы, обычное дело
Аромат благовоний освежал. Хэ Мэн проснулась в обычное время, голова была ясной, словно промытой. Она поняла, что аромат в спальне Лин Цзюня был не так прост.
Однако для таких мест, как цветочные кварталы и ивовые переулки, использование подобных уловок не было чем-то странным. Хэ Мэн посмотрела на спину Лин Цзюня, который приводил себя в порядок. Он еще не уложил волосы. Услышав звук, он обернулся и слабо улыбнулся Хэ Мэн.
Лин Цзюнь выглядел немного уставшим. Он поспешно завязал пояс и подошел помочь Хэ Мэн одеться.
Хэ Мэн заметила легкие темные круги под его глазами и спросила:
— Плохо спал прошлой ночью?
Лин Цзюнь покачал головой и с беспокойством сказал Хэ Мэн:
— Ночью случилось происшествие. Я боялся потревожить отдых госпожи, поэтому не позволил им войти. Задержался немного, отдыхал во внешней комнате.
Рука Хэ Мэн коснулась его слегка нахмуренных бровей. Лин Цзюнь спросил:
— Очень некрасиво? Пойду нанесу немного пудры.
Хэ Мэн удержала его, когда он собрался встать, и снова спросила:
— Что за дело вызвало такой переполох? Фу Юй Гэ даже вас не пощадил, позволив им обыскивать личные покои?
— Госпожа. Возможно, госпожа не заметила, но прошлой ночью Су Тайпу тоже приходила в Фу Юй Гэ. Она умерла, когда была вместе с Мэй У Цзюнем.
Говоря это, Лин Цзюнь все еще испытывал трепет. Он прижал руку к сердцу, опустил веки, и его полные нежности глаза робко взглянули на Хэ Мэн.
— Су Тайпу обычно была крайне осторожна, и надо же — погибнуть в цинлоу.
Хэ Мэн невольно пробормотала:
— Вас это не затронуло?
— Нет, — Лин Цзюнь слабо улыбнулся. — Хорошо, что с госпожой все в порядке.
— Значит, ты беспокоился обо мне и поэтому караулил снаружи всю ночь?
Он не подтвердил и не опроверг.
Он молча поправлял одежду Хэ Мэн, и вдруг в его голосе появились эмоции:
— Что? Если я скажу «да», как госпожа отнесется к Лану?
Он наклонился еще ближе.
— Не пожалеет ли госпожа о прошлой ночи…
— Уже жалею.
Хэ Мэн обняла его за талию. Лин Цзюнь прислонился к ней.
— Госпожа Чэнь!
Лин Цзюнь немного растерялся и схватил ее за руку.
— Зови меня по имени.
— Хэ Мэн… госпожа.
Лин Цзюнь опустил голову, его лицо сильно покраснело. Хэ Мэн перестала его дразнить, встала и сказала:
— Мне пора возвращаться, чтобы не опоздать. Господин Лан, благодарю за твою защиту прошлой ночью.
Лин Цзюнь встал, его выражение лица стало немного собраннее, и он улыбнулся:
— Помочь госпоже — моя честь. Аромат саше госпожи немного диссонирует с запахом в комнате. Чтобы он не пропитался запахом орхидей, я самовольно снял его и отнес во внешнюю комнату. Сейчас принесу его госпоже.
— Хорошо.
Выражение лица Хэ Мэн не изменилось. Лин Цзюнь принес саше и помог ей прикрепить его. Когда он засовывал его за воротник, она внезапно схватила саше.
— Что это?
На саше была вышита красная слива, которой раньше не было.
— Госпоже не нравится? Я просто подумал, что госпоже понравился рисунок Лана, и добавил на саше подходящую красную сливу. Госпожа ведь не будет меня винить?
Хэ Мэн взглянула на него и изогнула уголки губ:
— Оказывается, господин Лан еще более… незауряден, чем я думала. Благодарю господина за цветок сливы.
— Если госпоже нравится, Лан может вышить для госпожи еще больше цветов сливы.
Хэ Мэн кивнула и больше ничего не сказала.
Лин Цзюнь проводил ее до самых дверей.
Проходя мимо главных ворот, Хэ Мэн краем глаза заметила чиновников из Далисы, ведущих расследование. Лин Цзюнь поклонился.
— Придется доставить госпоже неудобство, пройдемте через боковую дверь.
Хэ Мэн повернулась, чтобы выйти, но Лин Цзюнь внезапно спросил ее:
— Вы еще придете?
— Если случится праздник, поместье Чэнь обязательно пришлет людей навестить господина.
Хэ Мэн все же обернулась.
— Если что-то понадобится, в любое время ищите меня в Ван Цзи Лоу. Берегите себя, господин.
— Берегите себя, госпожа.
Вернувшись в Ван Цзи Лоу, она, как и ожидалось, была окружена чиновниками, которые наперебой рассказывали ей о деле Су Тайпу.
У Хэ Мэн разболелась голова. Она рассеянно отвечала, не чувствуя вкуса еды. Только когда все вдоволь наговорились, они разошлись.
— Где Вань Ин и Лу Тун?
Хэ Мэн поймала служанку.
— Госпожа Чжан приходила, потом ушла. Кажется, вернулась в поместье за вещами. Госпожа Лу пошла вместе с госпожой Чжан. Прошло уже некоторое время, они должны скоро вернуться.
Хэ Мэн отпустила служанку. Одежда, в которой она провела ночь, была аккуратно приведена в порядок господином Ланом. Вместе с саше она совсем не выглядела так, будто только что вышла из цинлоу.
Хэ Мэн, заложив руки за спину, прогуливалась по двору. Смерть Су Тайпу была для всех неожиданностью. Хотя ее поместье находилось на Длинной улице, глава Далисы не позволит людям из Ван Цзи Лоу вмешиваться в это дело.
Хэ Мэн была рада этому безделью.
Во дворе специальный человек убирал опавшие листья. Шорох смешивался с теплом. Хэ Мэн давно так не расслаблялась.
Вернулись Вань Ин и Лу Тун, подняв шум. Хэ Мэн выглянула посмотреть на них.
— Вань Ин, ты переезжаешь?
Чжан Вань Ин принесла много вещей, на первый взгляд — все необходимое для жизни.
Хэ Мэн даже увидела среди них кастрюли, миски, ковши и тазы.
— Лоучжу, мы с Лу Тун договорились. Мы переедем к вам домой и гарантируем, что никто вас не тронет.
— Никто меня не тронет.
Хэ Мэн посмотрела на два лица, полных решимости умереть, и беспомощно взяла узел из рук Вань Ин.
— Не дурачьтесь, быстрее отправьте людей отнести все обратно в поместье. Иначе Великий Командующий Чжан будет беспокоиться.
— Мы не дурачимся. Лоучжу, вы наверняка уже знаете о деле госпожи Су. Весь Фучжоу в панике, все боятся за свою жизнь. Я беспокоюсь за вас одну, позвольте нам остаться с вами.
— Я живу в поместье, как я могу быть одна?
— Лоучжу! Я не беспокоюсь, когда вы в поместье. Но что делать, когда вы спите? Кто-то же должен нести ночной дозор.
Хэ Мэн широко раскрыла глаза.
— Ты еще и спать со мной собираешься?
— Естественно, — Вань Ин и Лу Тун кивнули.
У Хэ Мэн снова заболела голова. Она махнула рукой:
— Об этом вам тоже не стоит беспокоиться. Кровать в моей комнате едва вмещает одного человека. Если вы будете спать там, где буду спать я? Успокойтесь, хотя я и потеряла большую часть своей внутренней силы из-за отравления, справиться с несколькими мелкими столичными воришками мне все еще по силам.
— Лоучжу…
— Не говорите больше об этом, а то у меня голова разболится.
Лу Тун замолчала, взяла вещи из рук Вань Ин и унесла их обратно.
Вань Ин же немного разозлилась и проворчала несколько жалоб:
— Это все из-за этого Вэнь Яня. Если бы не проблемы с лекарством, которое он дал, разве наша Лоучжу потеряла бы свою силу?
— Это не его вина.
— Как не его вина? Лоучжу, не защищайте его. Все знают, что он хотел убить вас на похоронах лекаря Чэнь. А потом еще лицемерно прислал вам чашу с тонизирующим отваром, из-за которого вы потеряли силу. Если бы вы не заступились за него, я бы разнесла Хуа Чунь Тан в щепки.
Как и сказала Вань Ин, Вэнь Янь прислал Хэ Мэн чашу с тонизирующим отваром как раз тогда, когда рана на ее шее почти зажила. Он сказал, что господин Вэнь заставил его проявить любезность. Неожиданно, выпив отвар, Хэ Мэн обнаружила, что ее боевое мастерство значительно уступает тому, что было на границе.
Но даже несмотря на это, Хэ Мэн никогда не винила его.
Все говорили, что Хэ Мэн виновна в смерти его возлюбленной, и поэтому чувствует вину.
Но по мнению Вань Ин, не было никаких явных доказательств того, что Хэ Мэн убила Чэнь Дуань И. Раз доказательств недостаточно, Вэнь Янь не должен был пытаться убить Хэ Мэн.
Однако из-за молчания Хэ Мэн по этому поводу все понимали, что ее молчаливое согласие — лучшее доказательство.
Только Вань Ин непонятно почему продолжала ее защищать.
— Говоришь глупости. Если ты унаследуешь титул, станешь будущим Тайвэем. Как ты сможешь командовать войсками с таким подходом?
— Лоучжу, вы снова прикрываетесь моей матерью. Я же за вас заступаюсь.
— Лучше бы ты была как Лу Тун: меньше говорила и больше делала.
— Так кто вам нравится больше: Лу Тун или я?
Вань Ин широко раскрыла глаза и уставилась на нее, вытянув шею, словно не собиралась отступать, пока не услышит желаемый ответ.
Хэ Мэн решила, что нельзя ее баловать, приняла серьезный вид, обошла ее и направилась к главному залу.
Вань Ин надула губы и последовала за ней, недовольно бормоча что-то себе под нос.
Внезапно Хэ Мэн остановилась.
— Хуа Чунь Тан… сейчас еще открыта?
— Несколько дней назад, когда проверяла счета, проходила мимо и видела его. Но похоже, дела идут плохо, людей почти нет.
Господин-муж семьи Вэнь был устроен ее матерью в доме за городом. Она думала, что Вэнь Янь последует за ним, но не ожидала, что он останется в столице.
— Я выйду ненадолго.
Вань Ин хотела пойти с ней, но Хэ Мэн не позволила.
Она достала лекарства, которые приготовила, чтобы через несколько дней навестить его за городом, и села в карету, подготовленную для нее Вань Ин.
Вэнь Яня не было в Хуа Чунь Тан, значит, он должен быть в поместье Вэнь.
Она не могла придумать причину, которая могла бы удержать его в столице. Хуа Чунь Тан пришла в упадок, враги семьи Вэнь из Фучжоу следили за ним. Если он хотел продолжать заниматься медициной, это было бы нелегко.
Хэ Мэн вышла из кареты.
Неужели вмешалась мать его ребенка? Он остался в столице ради нее?
Хэ Мэн невольно выругалась. Она и сама не знала, почему так отреагировала.
Добравшись до поместья Вэнь, она увидела, что ворота приоткрыты.
Не дождавшись, пока кто-нибудь выйдет доложить о ее приходе, Хэ Мэн незаметно толкнула ворота, вошла и снова прикрыла красные створки.
Главный двор поместья Вэнь выглядел заброшенным. Хотя следы уборки указывали на то, что здесь кто-то бывал, весь двор был погружен в тишину.
Хэ Мэн немного поколебалась, но все же прошла по мостику. В пруду можно было пересчитать рыб по пальцам. Они прятались под мостом и выплыли парами, лишь услышав шаги.
У подножия искусственной горки в углу пруда скопились опавшие листья, на которых виднелась маленькая паутина. Метла стояла в углу двора, но по какой-то причине никто не убирал.
Хэ Мэн по памяти нашла дверь комнаты Вэнь Яня.
Она помедлила, подняв руку.
Но не успела она постучать в деревянную дверь, как вдруг услышала движение в комнате.
Если Вэнь Янь живет здесь один, откуда мог донестись такой вздох?
Хэ Мэн, отбросив сомнения, толкнула дверь, но большая рука протянулась из-за ее спины и крепко легла на ее руку.
Хэ Мэн вскинула брови и молниеносно развернулась, ее нога уже метила в нижнюю часть тела нападавшего.
Но тот, словно предвидя ее действия, взлетел в воздух и, схватив Хэ Мэн за запястье, увлек ее в центр двора.
Разве Хэ Мэн позволила бы так с собой обращаться? Скрытое оружие в ее рукаве было готово к бою. Свободной рукой она быстро повернула рукав так, чтобы он был направлен прямо в лоб противника, но ее снова схватили.
Сила была такова, что несколько Хэ Мэн не смогли бы вырваться.
Но она никогда не соревновалась с противником в его сильных сторонах. Хэ Мэн резко развернула корпус и использовала свой рукав, чтобы захватить шею нападавшего.
В этот момент вуаль с лица противника упала, открыв лицо редкой красоты.
Хэ Мэн никогда бы не подумала, что гостем в поместье Вэнь окажется она. Красивые брови слегка нахмурились, и она сказала:
— Это ты.
本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|