Кровь в Янь Цзы Лоу (Часть 2)

Шангуань Бай почувствовала себя неловко под взглядом этой выскочки. С некоторой неуверенностью она подняла чашу и обратилась к Хэ Мэн:

— Я ведь… я ведь желаю госпоже Чэнь только добра.

— Благодарю за совет.

Когда занавес поднялся, весь свет сосредоточился на сцене.

Хэ Мэн сквозь темноту зала заметила, как на лбу Шангуань Бай выступил мелкий пот. Неожиданно для себя она хитро улыбнулась.

— Теперь я знаю, как поступить.

Ее слова вызвали всеобщий смех.

Даже Ян Юн вздохнул с облегчением. Он увидел, как за ширмой у стены исчезло лезвие ножа. Эта женщина оказалась довольно умной: приняла предложенное вино, и от навязанного ее избавили.

Шангуань Бай, освободившись от тревог, стала еще более лицемерной.

Хэ Мэн, выслушивая ее медоточивые речи, скрывающие злые намерения, вскоре почувствовала усталость.

Шангуань Бай заменила ее чашку с чаем на чашу с вином. Хотя Хэ Мэн не переносила алкоголь, ей пришлось пить.

Ян Юн, составлявший им компанию, выпил больше всех.

Он смотрел на Хэ Мэн, которая все это время не разговаривала с ним.

— Несколько дней назад в Фу Юй Гэ случилось большое происшествие. Госпожа Чэнь слышала?

Ян Юн встретился с ней взглядом и ответил за нее Шангуань Бай:

— Мы с госпожой Чэнь были вместе в тот день и узнали об этом одновременно. Госпожа Су… как жаль.

— О? Вы были вместе?

Шангуань Бай оживилась и с двусмысленной улыбкой посмотрела сначала на нее, потом на Ян Юна.

— Госпожа Чэнь вернулась в Фучжоу всего год назад, чиновники из столицы редко заглядывают в Ван Цзи Лоу. Как вы познакомились с молодым господином Яном? Неужели… есть что-то, о чем мне не следует спрашивать?

— Конечно, все не так, как вы думаете, — Ян Юн покачал головой. Хэ Мэн, прищурившись, смотрела на него через стол. Ян Юн, чувствуя себя неловко, прикрыл лицо веером. — Аптеки находятся в ведении Ван Цзи Лоу. Мы познакомились с госпожой Чэнь, когда она приходила собирать налоги.

— Мы с молодым господином Яном просто нашли общий язык.

— Ах, как жаль! А по-моему, вы прекрасная пара.

Шангуань Бай, будучи в возрасте, любила сводить людей.

Она невидимой рукой протянула красную нить и бросила ее в сторону Хэ Мэн.

— Госпожа Чэнь уже в том возрасте, когда пора выходить замуж. Есть ли среди столичных господ кто-нибудь, кто вам приглянулся?

Хэ Мэн взглянула на Ян Юна. Тот тоже внимательно ждал ее ответа.

Хэ Мэн покачала головой.

— После возвращения я все время была занята домашними делами и только недавно начала выходить в свет. Спасибо молодому господину Яну за то, что он вывел меня в люди, иначе моя жизнь была бы слишком скучной.

Шангуань Бай, подумав, решила, что дело может выгореть.

— Так молодой господин Ян ведь очень хорош! Вы — восходящая звезда при дворе, а он — известный своей деловитостью. И семьи ваши равны. Пообщайтесь побольше, может, найдете еще больше общего.

Ян Юн немного смутился, но Хэ Мэн кивнула.

Это еще больше обрадовало Шангуань Бай. Она сменила тему разговора и начала обсуждать их свадьбу.

Когда ее энтузиазм немного поутих, на сцене уже почти закончилась первая пьеса.

— Молодой господин Ян, вероятно, не помнит, — рука Хэ Мэн легла на деревянную шкатулку, — но мы, можно сказать, старые знакомые.

Ян Юн вздрогнул. Во время перерыва между пьесами он внезапно встал и, извинившись, вышел.

Шангуань Бай, конечно, не возражала. Хэ Мэн тоже встала и, найдя предлог, вышла вслед за ним из ложи.

— Подожди меня, Ян Юн!

Все были в зале и смотрели пьесу. В длинной галерее никого не было. Хэ Мэн погналась за Ян Юном.

В галерее висели разнообразные фонари, под которыми стояли всевозможные миниатюрные ландшафты. Подул вечерний ветер, зашелестели листья. Хэ Мэн наконец догнала Ян Юна.

— Отпусти меня.

— Ты пригласил меня сюда только для того, чтобы оказать услугу Шангуань Бай?

Ян Юн холодно посмотрел на нее.

— Ты? С чего ты взяла?

— Просто скажи, так это или нет? Ты знаешь, что я могла бы легко ее оскорбить?

— Ты ведь такая умная. Госпожа Чэнь, нужно быть увереннее в себе.

Ян Юн повернулся, перестал уклоняться и позволил ей схватить себя за воротник.

Хэ Мэн смотрела на его лицо. Такие хитрые и коварные глаза… почему она вообще связалась с таким человеком?

— Кроме того, я тебя только пригласил. Ты сама решила прийти.

— Ты знаешь, зачем я пришла?

— Зачем? Неужели… чтобы увидеть меня?

Ручка веера Ян Юна коснулась подбородка Хэ Мэн. Но она вдруг успокоилась, медленно подошла ближе. Запах вина с ее дыхания коснулся лица Ян Юна. Сердцебиение Ян Юна участилось.

Хэ Мэн не остановилась, а обняла его за талию, подняла голову и сказала немного смягчившемуся Ян Юну:

— Именно.

— Ты обманываешь меня.

— Я не обманываю тебя.

Хэ Мэн сняла с его пояса сломанный нефрит. Нефритовая бусина была привязана к кулону шнурком. При легком движении раздавался тихий звук.

— Бусину, которую я нашла для молодого господина, вам нравится? Кулон доставили немного поздно, и я нашла только такую бусину. Хотела лично принести ее вам и похвастаться, но не ожидала, что вы меня обманете.

— Ты нашла ее?

Ян Юн потрогал идеально подходящую бусину. Он думал, что это та самая бусина, но, услышав слова Хэ Мэн, понял, что рано обрадовался.

— Разве, показывая мне эту вещь, молодой господин не просил меня найти бусину?

— Я попросил тебя найти, и ты нашла? Ты же не служанка в моем доме, зачем так послушно выполнять мои просьбы?

Хэ Мэн не понимала, почему он всегда говорит с таким раздражением. Она развела руками.

— У меня, конечно, были свои причины.

— И какие же?

— Конечно, дело в деньгах.

Ян Юн опешил. Хэ Мэн засмеялась первой, немного отстранилась и, сложив руки, поклонилась ему.

— Я хочу попробовать себя в торговле. Молодой господин занимает высокое положение, и если вы сможете мне помочь, это было бы замечательно.

— Так вот в чем дело.

Ян Юн забрал у нее нефритовый кулон, снял бусину и резко бросил ее на землю. Бусина высоко подпрыгнула, но Хэ Мэн осталась невозмутимой.

— Если госпоже Чэнь что-то нужно от меня, говорите прямо. Зачем все эти уловки?

Ян Юн повернулся и сделал несколько шагов в сторону ложи, но потом остановился и, оскалившись, сказал Хэ Мэн:

— Если будешь послушной, семья Ян обеспечит тебе богатство и почет.

Он быстро ушел.

Ночной ветер остудил пот на спине Хэ Мэн. Она поежилась, обняв себя за плечи, и посмотрела вдаль.

Вот таким был Фучжоу. Она жила здесь изо дня в день, но даже не имела четкого представления о том месте, где находилась.

Хэ Мэн закрыла глаза, наслаждаясь кратким моментом покоя.

Ради чего все это было?

Она вспомнила Вэнь Яня, и сердце снова сжалось от боли. Необъяснимое желание сравнивать себя с сестрой снова нахлынуло на нее. Хэ Мэн подавила его и, наконец, открыв глаза, не поняла, сколько времени прошло.

Сегодня ночью она собиралась избавиться от Шангуань Бай.

Хэ Мэн сжала в руке спрятанный в рукаве нож. Эта лицемерная Шангуань Бай совершила много зла и заслуживала смерти.

Но, услышав, как та упомянула о деле Су Тайпу, Хэ Мэн подумала, что Шангуань Бай, возможно, уже насторожилась. Она размышляла о том, где могут прятаться теневые стражи Шангуань, как вдруг услышала звуки борьбы, доносящиеся из комнаты.

Хэ Мэн еще не успела войти и проверить, как произошло нечто неожиданное.

Шангуань Бай, истекая кровью из всех отверстий, бросилась бежать.

Она увидела Хэ Мэн, ее губы зашевелились, но она не успела издать ни звука и упала без сознания. Ее дорогая одежда была залита кровью, словно крылья старой вороны, которая больше не могла летать.

Хэ Мэн, охваченная ужасом, не раздумывая, выхватила меч и бросилась в комнату.

Убийца прятался внутри, поджидая свою жертву. Увидев Хэ Мэн, он без колебаний напал, заявив, что убьет всех коррумпированных чиновников в мире.

Он взмахнул железным хлыстом, покрытым какой-то неизвестной субстанцией, едва не задев Хэ Мэн.

Хэ Мэн отскочила назад и крикнула имя Ян Юна.

В полумраке она увидела фигуру Ян Юна, лежащего на столе. Хэ Мэн нахмурилась, схватила короткий клинок, которым можно было сражаться только вблизи, и бросилась к убийце, прикрывая Ян Юна.

Хлыст убийцы был безжалостен, но и Хэ Мэн не из робкого десятка. В ярости она была способна на все.

Она подпрыгнула, заблокировала хлыст дверью и, пока тот не был возвращен, вонзила нож в убийцу.

Глаза убийцы налились кровью от боли, но Хэ Мэн, собрав все силы, подняла его и швырнула на дверь.

— Ян Юн, очнись! Ян Юн!

Хэ Мэн обняла Ян Юна, собираясь вынести его из Янь Цзы Лоу, но убийца, не получивший серьезных ранений, снова поднялся, схватил торчащий из его тела нож Хэ Мэн и направил его в Ян Юна.

Хэ Мэн не успела увернуться и, прикрывая Ян Юна, перекатилась вместе с ним. Нож не попал в нее, но все же задел ее тело.

Хэ Мэн, обнимая потерявшего сознание Ян Юна, вышла из ложи. К счастью, подоспела подмога. Они забрали Ян Юна из рук Хэ Мэн и бросились ловить убийцу.

Хэ Мэн думала, что сможет передохнуть, но Ян Юн вдруг открыл глаза и с насмешкой посмотрел на нее.

Он поднял палец и тихо приказал:

— Схватить ее.

Толпа, словно рой пчел, окружила Хэ Мэн. Рана на ее ребрах начала нестерпимо болеть, пот, стекая по ней, словно иголки впивался в кожу.

Она не хотела сражаться, но и не могла представить, что с ней сделает Ян Юн, если ее схватят.

Поэтому она прыгнула с верхнего этажа прямо на сцену.

— Госпожа Чэнь, вторая пьеса вам понравилась?

Ян Юн смотрел вниз, прикрыв свои смеющиеся глаза веером.

Хэ Мэн выругалась и, шатаясь, выбежала из Янь Цзы Лоу.

К счастью, Хэ Мэн обычно скрывала свою истинную силу, и преследователи были не слишком опасны.

Используя немного внутренней силы, она побежала в одном направлении.

На улице было темно. Ее шаги отдавались эхом на каменных плитах, но звуки погони постепенно стихли.

Хэ Мэн не смела останавливаться, но рана, затронутая внутренней силой, болела все сильнее. Она чувствовала, как ее спина промокла — не только от крови, но и от пота.

Хэ Мэн крепко сжала губы, боясь издать хоть звук.

Она бежала по безлюдной улице, не зная, как долго и как далеко. В глазах все поплыло. Наконец, она замедлила шаг, покачала головой, но почувствовала сильное головокружение.

Такого с ней еще не случалось.

Ей было очень плохо.

В этот момент она услышала, как открывается дверь. Хэ Мэн хотела бежать дальше, но кто-то схватил ее. Она потеряла силы и, не видя лица этого человека, потеряла сознание в его объятиях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Кровь в Янь Цзы Лоу (Часть 2)

Настройки


Сообщение