Взгляд мужчины был глубоким и пронизывающим, от него у Юй Ваньвань пробежали мурашки по спине.
Она опустила голову, не смея смотреть ему в глаза, и робко ответила: — Вы ошибаетесь, Ваше Высочество. Я действительно просто искала уборную, а не пыталась сбежать. Да и куда мне бежать в этой глуши?
— Не пыталась сбежать? — переспросил Фэн Цзи.
— Конечно, нет.
Высокий и статный Фэн Цзи легко возвышался над хрупкой девушкой. Глядя на неё сверху вниз, он настойчиво спросил: — Тогда объясни, почему ты убежала от меня в прошлый раз?
В прошлый раз, на Пиршестве цветов в Резиденции Нинго, она столкнулась с Фэн Цзи, и в панике, сославшись на появление Старшей принцессы, тут же убежала.
Теперь, когда Фэн Цзи спросил её об этом, Юй Ваньвань не знала, что ответить. У неё словно ком застрял в горле, и она не могла вымолвить ни слова.
Девушка низко опустила голову, несколько прядей чёрных, как тушь, волос рассыпались по плечам, оттеняя нежную, словно фарфор, кожу шеи. Её учащённое дыхание заставляло её пышную грудь подниматься и опускаться. Она была похожа на испуганного зайчика, готового в любой момент выпрыгнуть из платья. Сквозь тонкую ткань одежды смутно угадывались соблазнительные изгибы её тела, манящие заглянуть глубже.
Мужчина невольно сглотнул, его дыхание стало учащённым.
Он взял девушку за подбородок своими длинными пальцами и, заставив её поднять голову, посмотрел ей в глаза и спросил: — Ты всегда была такой красноречивой, почему же сейчас молчишь?
Раньше Юй Ваньвань, словно мёдом намазанная, не скупилась на сладкие речи и лесть, о чём теперь горько сожалела и хотела бы забрать свои слова обратно.
Юй Ваньвань отвернулась, пытаясь избежать пронзительного взгляда мужчины, но он снова повернул её лицо к себе, заставляя смотреть ему в глаза.
Юй Ваньвань почувствовала боль в подбородке, нахмурилась и, прерывисто дыша, дрожащим голосом произнесла: — Ваше Высочество, вы делаете мне больно.
Фэн Цзи придвинулся ещё ближе, его дыхание опалило её лицо, их носы почти соприкоснулись. Он хрипло спросил: — Разве ты не этого хотела, чтобы я причинил тебе боль?
Это были её собственные слова.
Тогда она взяла его руку, положила её себе на талию и, почти касаясь губами его уха, томно прошептала: — Ваньвань хочет, чтобы Ваше Высочество… как следует наказали её…
Но Фэн Цзи с холодным выражением лица оттолкнул её, поправил её распахнутое платье и, не сказав ни слова, развернулся и ушёл, оставив её сидеть в полном смятении. Она снова потерпела неудачу.
В то время Фэн Цзи был холоден, как лёд, и ничто не могло поколебать его равнодушия. Какие бы уловки ни использовала Юй Ваньвань, он оставался невозмутимым.
Даже в тот день, первого марта, когда он был пьян, он всё равно отказывался от неё, и Юй Ваньвань пришлось приложить немало усилий, чтобы добиться своего.
Фэн Цзи продолжал наступать, а Юй Ваньвань пыталась оттолкнуть его, упираясь руками ему в грудь. Но что могла сделать слабая девушка против мужской силы? Она была полностью в его власти.
Она не знала, что делать, когда вдруг вдали раздался голос: — Ваньвань, Ваньвань, где ты?..
Это был голос Вэй Инлань. Вероятно, она только что приехала в усадьбу Таоюань и сразу же отправилась на поиски Юй Ваньвань.
Услышав голос, Фэн Цзи замер.
Юй Ваньвань тут же выскользнула из его объятий, отступила в сторону и, запинаясь, пробормотала: — В-Ваше Высочество… моя кузина пришла… прошу меня извинить.
Не дожидаясь ответа, она проскользнула мимо него и, быстро перебирая ногами, убежала, не оглядываясь.
Мужчина остался стоять на месте, с застывшим взглядом, провожая глазами её изящный силуэт, пока тот не исчез из виду.
Се Яо, который наблюдал за всем происходящим, всё больше недоумевал.
Раньше Юй Ваньвань была без ума от его господина, её чувства были глубокими и искренними. Несмотря на разницу в положении, она упорно добивалась его.
Но после того юбилея она вдруг стала избегать его господина.
Если бы Юй Ваньвань просто играла с ним, пытаясь разжечь его интерес, это было бы слишком жестоко.
Сегодня его господин дал ей столько возможностей, практически преподнёс ей всё на блюдечке с голубой каёмочкой, а она, словно испугавшись, убежала, не проявив ни малейшего интереса.
Даже Се Яо начал подозревать, что здесь что-то не так.
Увидев Вэй Инлань, Юй Ваньвань, словно ухватившись за спасательный круг, бросилась к ней и крепко обняла. Она всё ещё не могла прийти в себя, её сердце бешено колотилось.
Когда они были в персиковом саду, Юй Ваньвань ушла с Чу Яо, а Вэй Инлань осталась гулять с Чу Сян'эр и другими.
Вскоре к ним подошёл слуга и сообщил, что Чу Яо и Юй Ваньвань были приглашены наследным принцем в усадьбу Таоюань.
Все тут же отправились туда, особенно Вэй Инсюэ, которая, услышав о принце, не могла дождаться встречи.
Первым делом, войдя в усадьбу, Вэй Инлань отправилась на поиски Юй Ваньвань. Узнав, что та в гостевой комнате, она пошла туда, но не нашла её и вышла во двор, чтобы поискать.
И тут она увидела Юй Ваньвань, которая появилась откуда ни возьмись. На её подбородке виднелись покраснения, и она выглядела очень испуганной, словно пережила сильное потрясение. Бросившись к Вэй Инлань, она крепко обняла её.
Вэй Инлань поспешно спросила: — Ваньвань, что случилось?
Неужели этот Чу Яо, с виду такой приличный, посмел обидеть её?
Юй Ваньвань оглянулась, убедившись, что Фэн Цзи не идёт за ней, и вздохнула с облегчением. Пряди волос у висков промокли от пота и прилипли к лицу.
Придя в себя, она сказала: — Я пошла искать уборную и вдруг увидела крысу. Чуть не умерла от страха.
Вэй Инлань и представить себе не могла, что эта «крыса» — сам наследный принц.
Вэй Инлань знала, что Юй Ваньвань с детства боится крыс, поэтому, услышав её объяснение, успокоилась и сказала: — Ничего страшного. В этом месте, наверное, уже давно никто не живёт, так что появление грызунов и птиц — обычное дело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|