Дождь за окном стих, и вода с крыши стекала на землю, словно нитка бус.
Ветер проникал в комнату сквозь щели в окне, и шёлковый балдахин с узором лотоса слегка колыхался.
В комнате было темно, и у кровати смутно виднелась чья-то тень.
Юй Ваньвань, сонная и всё ещё в полудрёме, открыла глаза и, увидев лицо мужчины, подумала, что ей снова снится сон. В конце концов, ей уже не раз снилось, что Фэн Цзи приходит к ней, чтобы свести счёты.
Она инстинктивно попыталась оттолкнуть его, но тело её было слишком слабым, и она не могла пошевелиться.
В ужасе она дрожащим голосом прошептала: — Умоляю вас, Ваше Высочество, пощадите Ваньвань. Это моя вина, что у меня были… неподобающие мысли о Вашем Высочестве…
— Я не хочу во дворец, и я не хочу умирать…
Слеза скатилась по её белоснежной щеке и затерялась в волосах.
После непродолжительной борьбы Юй Ваньвань успокоилась, повернулась на другой бок, закрыла глаза и снова уснула.
Мужчина сидел на краю кровати, глядя на её волосы, рассыпанные по подушке, и его брови нахмурились.
Остаток ночи прошёл без сновидений.
На следующее утро дождь прекратился, но дороги всё ещё были размыты, и ехать было трудно.
Однако из столицы, из Резиденции Нинго, уже прислали лошадей и людей, чтобы забрать их, поэтому все поспешили в путь.
Юй Ваньвань сидела в карете, которая тряслась на ухабах. У неё кружилась голова, она чувствовала слабость во всём теле, а губы горели.
Она не придала этому значения, решив, что это из-за недавней болезни и нервного напряжения.
Она прислонилась к окну, приподняла занавеску и посмотрела наружу. Не увидев Фэн Цзи, она немного успокоилась.
Фэн Цзи не был с ними, и, конечно же, не поедет с ними обратно в город.
Юй Ваньвань уже собиралась опустить занавеску, когда у окна появился Чу Яо верхом на лошади. Он смотрел на неё с улыбкой: — Госпожа Юй, я только что нарвал цветов у дороги, возьмите, поиграйте.
Чу Яо протянул ей букет полевых цветов, красных и жёлтых, покрытых каплями дождя. Они были очень яркими и красивыми.
Юй Ваньвань не осмелилась взять цветы и ответить на его ухаживания.
Она навлекла на себя гнев наследного принца, и если бы всё раскрылось, это могло бы навредить и Чу Яо.
Не дожидаясь её ответа, Вэй Инлань, сидевшая рядом, подумала, что Юй Ваньвань просто стесняется, и взяла цветы. Она поднесла их к носу, понюхала и с улыбкой сказала: — Я от имени Ваньвань благодарю второго брата Чу.
Улыбка Чу Яо стала ещё шире. Он посмотрел на Юй Ваньвань, затем, ничего не говоря, натянул поводья и ускакал.
Вэй Инлань продолжала уговаривать Юй Ваньвань: — Эх, Ваньвань, посмотри, как хорошо к тебе относится второй господин Чу. Забудь ты об этом негодяе, клин клином вышибают.
— …
В другой карете Вэй Инсюэ молча наблюдала за всем происходящим.
Цзиньчай, сидевшая рядом, саркастически заметила: — Эта Юй Ваньвань действительно умеет охмурять мужчин. Всего два дня прошло, а второй господин Чу уже без ума от неё, глаз от неё не отводит.
С одной стороны, она тайно встречается с наследным принцем, с другой — ходит на свидания с Чу Яо, а ещё есть Вэй Хэн, который не может её забыть. И все они — влиятельные люди столицы. Эта женщина действительно не так проста.
Вэй Инсюэ, которая почти не спала прошлой ночью, выглядела усталой и измученной.
Она посмотрела в окно на Чу Яо, презрительно усмехнулась и сказала: — С её происхождением она хочет выйти замуж в такую знатную семью, как Чу? Мечтать не вредно!
Когда все вернулись в Резиденцию Нинго, уже был полдень.
Юй Ваньвань, не теряя времени, вместе с Вэй Инлань отправилась в Двор Тайань, чтобы рассказать старой госпоже о вчерашнем дне.
Вэй Инсюэ, сославшись на недомогание, сказала, что хочет отдохнуть, но на самом деле направилась в Двор Сихэ, где жила Старшая принцесса Хуаян.
Старшая принцесса в красном платье с распущенными волосами, хотя ей было уже около сорока, всё ещё сохраняла свою красоту и величественную осанку. В молодости она была известной красавицей, и множество мужчин были у её ног.
Сейчас она сидела во дворе и кормила рыбок в пруду с прозрачной водой. Красные и белые карпы были ярче, чем цветущие пионы на берегу.
Вэй Инсюэ, стоя рядом с ней, с обидой в голосе пожаловалась: — Матушка, ладно ещё, когда эта Юй Ваньвань пыталась соблазнить брата, но теперь она осмелилась заигрывать с моим двоюродным братом, наследным принцем! Если оставить её в резиденции, она рано или поздно натворит дел, которые опозорят нашу семью. Ты не можешь больше закрывать на это глаза.
Рукав Старшей принцессы почти коснулся воды, и рука, державшая корм для рыб, замерла в воздухе.
Юй Ваньвань была двоюродной сестрой старой госпожи, и все эти годы Старшая принцесса не вмешивалась в её дела. Однако, не любя женщин с фамилией Юй, она никогда не испытывала к ней симпатии.
Когда Юй Ваньвань была маленькой, Старшей принцессе она казалась просто милой девочкой, но в последние два года, когда Юй Ваньвань повзрослела, Старшая принцесса вдруг заметила, что та становится всё больше похожа на… ту женщину, словно её копия.
Обе с фамилией Юй, к тому же, тётя и племянница. Обе — соблазнительные распутницы. В этом не было ничего удивительного.
Старшая принцесса пришла в себя, бросила корм в воду, и рыбки тут же столпились вокруг, поднимая брызги. Она небрежно сказала: — Если ты не можешь справиться даже с Юй Ваньвань, то как ты будешь бороться с другими женщинами в гареме, когда попадёшь во дворец?
Это означало, что она не собирается вмешиваться и предоставляет Вэй Инсюэ самой решать эту проблему.
Вэй Инсюэ была недовольна. Матушка могла бы одним словом избавиться от Юй Ваньвань, стерев её в порошок, зачем же ей самой марать руки?
Со слезами на глазах она присела рядом со Старшей принцессой, взяла её за рукав и взмолилась: — Дочь не может сделать это сама. Если двоюродный брат узнает, он будет сердиться на меня. Прошу тебя, матушка, вмешайся и просто выдай её замуж.
— Она под опекой твоей бабушки, как я могу вмешиваться?
— В этой столице разве есть что-то, чего ты не можешь сделать, матушка?
(Нет комментариев)
|
|
|
|