Глава 8. Пришло время быть стервой (Часть 1)

— Это маленькая комната с белыми стенами со всех сторон, всего около десяти квадратных метров, без окон. Внутри только простой деревянный стол и стул.

— Где это?

Система ответила: [Пространство Облаков Гнева.]

— Облака Гнева? — Чэнь Цинсюнь недоумевала. Подняв голову, она увидела на потолке комнаты три совсем маленьких облачка, каждое размером с ладонь, которые парили над ней.

Казалось, стоило протянуть руку, и можно было дотянуться, но когда она действительно попыталась, облака над головой оказались далеко.

[Это облака, образованные вашими очками гнева.]

Значит, очки гнева, которые она поглощала, превращались в облака? Красиво, но почему их три?

Система уже дала ей ответ: [Десять тысяч очков могут сформировать самое маленькое облако. У вас сейчас 30500 очков, поэтому их три.]

— А для чего эти облака?

[Дождь под облаками гнева сделает вас красивее, улучшит ваше здоровье и даже повысит расположение других людей к вам.]

Так чудесно?

Но из осторожности она все же спросила: — У этого дождя нет никаких побочных эффектов? Например, что после того, как станешь красивее, начнешь быстрее стареть?

Система, вероятно, опешила от ее вопроса и, помолчав две секунды, ответила: [Нет.]

Услышав это, Чэнь Цинсюнь поняла, что это замечательно, и тут же загорелась желанием: — Сейчас может пойти дождь?

[Да, но будут вычтены соответствующие очки гнева.]

— А можно, чтобы только одно облако пролилось дождем?

[Можно], — ответила Система. — [Сейчас начнется подготовка к дождю.]

Как только Система закончила говорить, маленькое облачко само подлетело к Чэнь Цинсюнь, и туман внутри него начал клубиться. Вскоре на лицо и тело Чэнь Цинсюнь упали тонкие, похожие на нити, струйки дождя.

Дождь шел очень быстро, всего около тридцати секунд. Она почувствовала себя так, словно ее только что опрыскали тоником — кожа едва успела увлажниться, как дождь прекратился.

Даже одежда не намокла.

— И это все?

Только столько?

Система ответила: [Десять тысяч очков гнева дают только столько.]

Чэнь Цинсюнь с сожалением посмотрела на оставшиеся два облачка. В конце концов, она не решилась потратить все очки гнева. Она похлопала по лицу, словно нанося тоник, желая, чтобы дождевая вода впиталась в кожу. С предвкушением она подумала: станет ли она завтра красивее или здоровее?

Внезапно она подумала о бабушке.

— Эту воду можно взять с собой и дать кому-нибудь? Если бы бабушка тоже могла использовать эту воду, она бы стала здоровее и прожила дольше, верно?

Бабушка беспокоилась о ней, и она всегда думала о бабушке.

[Да, но вам потребуется чашка, чтобы вынести воду.]

— Чашка? — Но в комнате не было чашки. На столе лежали только книга и кисть.

[Изначально здесь была чашка, в которую можно было набирать дождевую воду, но предыдущий владелец вынес ее и больше не возвращал, поэтому сейчас вы не можете вынести дождевую воду.]

Чэнь Цинсюнь подумала: раз нет чашки, может, можно привести сюда человека?

Система, очевидно, знала ее мысли и ответила: [Сюда может войти только владелец, посторонние не могут. И дождевую воду отсюда можно вынести только в той чашке, ни в чем другом нельзя.]

Чэнь Цинсюнь немного расстроилась, услышав это, но все же внимательно обыскала комнату. Чашки, конечно, не было.

Тут она увидела на столе книгу. На обложке было написано «Записи Предыдущих Владельцев». Открыв ее наугад, она обнаружила, что там записан опыт использования очков гнева, оставленный каждым владельцем этого пространства.

Сейчас она думала только о чашке и не хотела читать эти записи. Собираясь отложить книгу, она вдруг увидела на последней странице: «Я должен усердно накапливать очки гнева, чтобы моя жена и Цинсюнь поскорее смогли выпить здешней дождевой воды. У жены недавно обострились боли в ногах, а Цинсюнь с детства часто болеет».

«Только вот быть стервой довольно трудно».

Чэнь Цинсюнь взволновалась, увидев этот почерк — это был почерк ее дедушки!

Увидев, как дедушка в конце записи сокрушается, что быть стервой трудно, Чэнь Цинсюнь не удержалась от смеха. Дедушка был человеком мягким и добрым, редко ссорился, поэтому специально выводить людей из себя ему, конечно, было непросто.

Когда она была маленькой, дедушка, торгуя овощами в одиночку, всегда раздавал непроданное нищим детям и пожилым собирателям хлама. Хотя их семья едва сводила концы с концами, дедушка всегда говорил: «Они такие несчастные».

Поэтому нищие дети и пожилые собиратели хлама очень любили дедушку. Получив от него овощи, они по ночам тайком прибирали перед его лавкой.

Дедушка был таким добрым человеком.

Чэнь Цинсюнь снова пролистала книгу и не нашла других записей. Она спросила: — Мой дедушка был предыдущим владельцем этого пространства, и это он вынес ту чашку, в которую можно набирать дождевую воду?

[Да.]

Может, дедушка взял чашку домой и забыл вернуть ее в пространство?

— А как выглядела та чашка?

[Обычная бамбуковая чашка.]

Она начала вспоминать, не видела ли бамбуковую чашку, когда разбирала вещи дедушки. Просто вспоминать было недостаточно, нужно было вернуться домой и поискать.

Как только у нее возникла мысль вернуться домой, она обнаружила, что покинула пространство и оказалась в своей комнате.

Чэнь Цинсюнь тут же встала и начала обыскивать всю комнату в поисках бамбуковой чашки. Подняв шум, вышла бабушка, накинув одежду, и сказала: — Посреди ночи не спишь, что ты делаешь?

Она поспешила спросить бабушку, есть ли у них дома бамбуковая чашка.

— Нет, твой дедушка никогда не покупал бамбуковых чашек.

— Подумай хорошенько? Может, среди вещей дедушки есть?

Бабушка сказала: — Я не выбросила ни одной вещи твоего дедушки.

Дедушка умер несколько лет назад, но бабушка бережно хранила его вещи.

Как и в прошлой жизни, когда потом умерла и бабушка, Чэнь Цинсюнь оставила вещи дедушки и бабушки нетронутыми, словно они оба были еще живы.

Бабушка категорично заявила, что бамбуковой чашки дома нет, но Чэнь Цинсюнь все равно перевернула весь дом вверх дном посреди ночи. В конце концов, она разочарованно легла обратно в постель и спросила Систему: — Если нет чашки, можно я зачерпну воду руками?

[Нет, необходимо использовать ту чашку, потому что только она может сохранить в дождевой воде духовную энергию. Ничто другое не может.]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Пришло время быть стервой (Часть 1)

Настройки


Сообщение