— В любом случае, нам сейчас нечем заняться, времени полно.
Тянуть время — вот её тактика.
Не стоит так спешно попадать на его шахматную доску. Если затянуть время, возможно, что-то изменится.
—
— О? Она действительно так сказала? — Сяо Ван отложил военный трактат Биншу за спину и легонько похлопал себя по спине.
— Да!
— Она очень рассердилась? — Сяо Ван прохаживался перед окном, поднял тонкую бамбуковую штору Сичжулянь свёрнутым трактатом. Яркий солнечный свет проник в комнату, осветив его ниспадающие широкие рукава зелёного халата и большую часть безупречного лица.
— Когда госпожа Линь говорила, она не выглядела сердитой, скорее, была довольно любезна, — ответил стражник.
— Просто немного горделива.
— Выглядит нежной и покладистой, а характер, оказывается, не такой уж и мягкий, — Сяо Ван опустил руку, бамбуковая штора со стуком опустилась, слегка покачиваясь и заставляя тени на его фигуре тоже слегка дрожать.
— Хорошо, я исполню её желание. Выберите красивых мужчин из моих подчинённых, воинов или учёных — неважно, главное, чтобы были по-настоящему талантливы. Пусть художники нарисуют новую партию портретов!
Стражник согласился и снова спросил:
— Ваше Высочество, если госпожа Линь и в этот раз вернёт портреты, подчинённому… следует ли снова их забрать?
— Не нужно забирать, — Сяо Ван слегка улыбнулся. — Если и эта партия портретов не придётся по сердцу госпоже Линь, пусть стражники у её дверей сменятся на этих людей. Скажи им: пусть каждый покажет свои способности, как восемь бессмертных, переправляющихся через море (Ба сянь го хай гэ сянь шэньтун). Кто сможет завоевать расположение госпожи Линь и стать её идеальным зятем (Чэн лун куай сюй), тому я дарую тысячу лянов серебра и повышение на три чина!
— Я просто в шоке!
Хотя Линь Лэлэ была раздосадована, ей было и смешно, и грустно. Это подтверждало фразу: «За всю мою жизнь за мной не ухаживало столько мужчин!»
Теперь её маленький дворик не был пустынным, он стал очень оживлённым, просто невероятно шумным.
Кто-то читал стихи, кто-то играл на флейте сяо, кто-то — на цитре цинь, кто-то демонстрировал владение мечом. А некоторые, чтобы покрасоваться перед ней своими боевыми навыками, намеренно затевали ссоры и драки.
Во дворе словно открылась театральная труппа. Сяо Пинхуа, прильнув к двери, заворожённо наблюдала, время от времени прикрывая рот рукой и хихикая.
— Госпожа, мне кажется, тот господин Ван неплох, весьма сообразителен. Смотрите, он только что при встрече дал мне такой большой слиток серебра Инь Динцзы, тут пятьдесят лянов! — Тётушка А Хун показала ей огромный серебряный слиток.
Линь Лэлэ посмотрела на А Хун, затем перевела взгляд и увидела Сяо Пинхуа, несущую моток цветных ниток.
— Госпожа, посмотрите, какие разноцветные парчовые нити Цзиньсянь! Господин Тан не только красив, но и так внимателен! Он знает, что я люблю вышивать, и подарил мне столько цветных ниток и десять редких узоров для вышивки Хуаянцзы! Госпожа, я думаю, если брать мужа в дом, то нужно обязательно выбирать внимательного и умного, заботливого человека. Мне кажется, из всех них господин Тан — лучший!
— Вас обеих подкупили, да?!
Линь Лэлэ подбежала, захлопнула дверь, закрыла и окно, чтобы хоть немного отгородиться от шума во дворе, и, прислонившись спиной к окну, тихо заскрежетала зубами.
— Как хорошо иметь власть и влияние. Не знаю, что он им пообещал, но эти люди так стараются, изо всех сил пытаются мне угодить.
— Госпожа Линь, я искренне люблю Вас, я готов умереть за Вас!
Снаружи снова раздался чей-то вой, похожий на вой призраков и волков (Гуй ку лан хао).
Линь Лэлэ ни на грош ему не верила!
— Госпожа… Вам действительно никто не нравится?.. — А Хун отложила серебро, Сяо Пинхуа — цветные нитки. Они переглянулись и с беспокойством спросили её.
— Как я могу полюбить толпу людей, которые видят во мне товар и награду?
А Хун сказала:
— Но, раз Сяо Ван пошёл на такой шаг, он ясно показал свою позицию: выйдете Вы замуж или нет — решать ему. Его слово всегда закон (И янь цзю дин), и он не терпит возражений. Боюсь, если Вы будете упорствовать и дальше, то в конце концов разозлите его. Что, если он в гневе откажется от этих красивых и талантливых мужчин и заставит Вас выйти за недостойного?
Линь Лэлэ ответила:
— Чего бояться? На балке можно повесить три чи белого шёлка (Сань чи бай лин), есть ещё ножи, стены и колонны. Разве где-то написано, что нельзя удариться?
— Госпожа! Не думайте о плохом!
— Нет, я просто думаю, что такие слова звучат круто. Я не стану необдуманно поступать, — Линь Лэлэ глубоко вздохнула, успокаивая свой гнев, и снова спокойно сказала им: — На самом деле, вся эта суматоха помогла мне понять одну вещь.
— Какую?
В глазах Сяо Вана её семья Линь имела определённый вес, иначе он давно бы применил силу, а не устраивал бы весь этот спектакль.
Раз так…
##
Военные действия на северо-западе закончились. В ближайший месяц нужно было сопроводить пленных и трофеи обратно ко двору (Бань ши хуй чао).
Из-за этого Пэй Цинъюй был в последнее время очень занят. Принимая местных инспекторов Цыши, слушая их доклады о весенней пахоте и обсуждая подношения дани Чаогун, которые должны были отправиться в столицу, он вдруг услышал снаружи серию взрывов.
Военного инспектора Юэчжоу пригласили на чай. Он только сделал глоток, как испугался и выплюнул чай. Пальцы Пэй Цинъюя, державшие глазурованную чайную чашку Юцай Чабэй, замерли.
Снаружи тут же явился стражник с докладом:
— Докладываю Вашему Высочеству, во дворе той особы внезапно начали запускать фейерверки Яньхуа.
Той особы?!
Какой особы?!
Пэй Цинъюй небрежно поставил чашку. Военный инспектор поспешно вытер пятна от воды платком, навострил уши и с недоумением посмотрел на него.
Выражение лица Пэй Цинъюя было спокойным, уголки губ слегка приподнялись в улыбке.
— Какая шалунья. Хотя она любит играть, устраивать такой шум днём, мешая нашему разговору с военным инспектором, тоже нехорошо. Отправьте людей, пусть заберут у неё все фейерверки.
Стражник согласился и вышел.
Пэй Цинъюй повернулся к военному инспектору, не дрогнув ни единой бровью, и равнодушно улыбнулся:
— Военный инспектор, продолжайте…
Военный инспектор пришёл в себя и поспешно продолжил свой доклад.
Проводив военного инспектора, Пэй Цинъюй поднял голову. В воздухе над широким двором главного зала всё ещё витал едкий запах порохового дыма Сяоянь.
Пэй Цинъюй взмахнул рукавом, его лицо помрачнело, и он большими шагами вышел из главного зала.
В маленьком дворике Линь Лэлэ запах пороха был ещё гуще.
Остатки фейерверков на земле уже смели в кучу, каменная дорожка Юншилу была вся в чёрных и белых пятнах.
Во дворе на коленях стояла целая толпа людей, а в углу виднелись два ящика с неиспользованными фейерверками.
— Приветствуем князя!
Пэй Цинъюй холодно хмыкнул и, взмахнув рукавом, подошёл к двери.
Он только собирался толкнуть маленькую чёрную лакированную дверь Хэйци Сяомэнь, как она со скрипом открылась изнутри.
Открывшая дверь Сяо Пинхуа широко раскрытыми глазами смотрела, как выходящая Линь Лэлэ и входящий Пэй Цинъюй едва не столкнулись.
Пэй Цинъюй остановился и увидел, как Линь Лэлэ, пытаясь резко затормозить, наступила на порог Мэнькань, согнулась и, пошатываясь, быстро замахала руками, как птичка. В конце концов, не удержав равновесие, она неуклюже прыгнула вперёд.
Если бы он вовремя не отступил на шаг, она бы врезалась в него и наступила ему на ногу.
— Чуть не столкнулись, как опасно! Хорошо, что я такая проворная.
Увидев, что Пэй Цинъюй загородил ей дорогу, Линь Лэлэ пришлось отступить обратно за порог. Она похлопала себя по груди, утешаясь после пережитого испуга, с лицом, выражающим облегчение.
— Госпожа Линь очень проворна? Позвольте спросить, с чем Вы себя сравниваете? Не с улиткой ли?
Пэй Цинъюй сдержался, но потом не удержался и с сарказмом, с полуулыбкой произнёс.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|