Глава 8 (Часть 2)

Все двери храма были выбиты. Снаружи доносилось непрерывное ржание лошадей. В храм хлынули десятки стражников в чёрных доспехах.

Всем, кроме Линь Лэлэ, к шее приставили как минимум два клинка, лишая возможности сопротивляться.

Линь Лэлэ почувствовала, как кто-то взял её за руку. Запястье, всё ещё сжимаемое чьей-то кровью, дрожало от боли — это была та самая рука, которую так сильно сжимал Цуй Пин.

Линь Лэлэ повернула голову и увидела знакомое лицо. Красивое, спокойное. Он уверенно щупал её пульс.

Это не наследный принц… не враг… это он!

Линь Лэлэ с облегчением выдохнула. Сейчас, увидев Пэй Цинъюя, она обрадовалась больше, чем если бы увидела родного отца. К счастью, это были не люди наследного принца, а его заклятый враг. Это означало, что её жизнь сегодня спасена.

Как только она расслабилась, почувствовала боль во всём теле, словно её избили молотком.

— У меня кости целы, Ваше Высочество? — Линь Лэлэ казалось, что Цуй Пин чуть не раздробил ей запястье. Она спросила с некоторым трепетом.

— А внутренние органы тоже целы? — Сказав это, она почувствовала сладковатый привкус во рту, наклонилась и сильно закашлялась, содрогаясь от боли. Она невольно выплюнула ещё один сгусток крови.

«Чёрт, я истекаю кровью!»

Пэй Цинъюй равнодушно посмотрел на неё:

— Да, твои внутренние органы, запястье, все кости раздроблены. Раздроблены, как арахисовая халва. Ты безнадёжна, готовься к похоронам.

— Э… Не может быть! Мне кажется, не всё так плохо, меня ещё можно спасти! — Линь Лэлэ опешила. Услышав эти безжалостные слова, она похолодела от ужаса.

Она поспешно ощупала своё тело.

«Нет… Я могу двигаться, кости не раздроблены…»

Линь Лэлэ молча смотрела на невозмутимого язвительного юношу.

— Хе-хе-хе… Ваше Высочество такой шутник… Дождь и ветер такие холодные.

«Холодные, как сибирские анекдоты».

Пэй Цинъюй приложил свою ладонь к её ладони. Поток тепла потек по её руке, разливаясь по всему телу. Линь Лэлэ почувствовала, что боль в груди, которая доставляла ей столько мучений, быстро утихла.

Он поддержал её сердцебиение внутренней силой и дал ей зелёную пилюлю, велев проглотить. Пилюля растаяла во рту, оставляя холодок. Она была горьковато-пряной, но очень действенной.

Бурлящая кровь Линь Лэлэ быстро успокоилась, кашель уменьшился, кровь больше не шла. Она погладила себя по груди. Ей казалось, что из ста потерянных очков здоровья вернулось как минимум шестьдесят.

— Ваше Высочество, как поступить с этими людьми? — спросил подошедший Фэйду.

— Всех в Пасть Льва, допросить с пристрастием.

Пасть Льва?

Легендарное место, страшнее ада?

Линь Лэлэ поспешно встала перед А Хун, раскинув руки, чтобы защитить её, и крикнула:

— Ваше Высочество, это мои люди!

Хотя стражники грубо нажали А Хун и остальным на точки, чтобы остановить кровь, А Хун была тяжело ранена, Лао Лю был без сознания, Сяо Пинхуа лежала в обмороке. Линь Лэлэ умоляюще посмотрела на Пэй Цинъюя.

— И что с того, что твои?

— Они не просто мои люди, они свидетели того, как наследный принц пытался убить меня и подставить Ваше Высочество, — Линь Лэлэ указала на парализованного Цзян Жуна и потерявшего сознание Цуй Пина. — Вот главные виновники! Ваше Высочество, это тайные убийцы наследного принца. Они солгали, что хотят помочь людям из резиденции генерала найти меня, похитили меня и привезли сюда, а потом раскрыли своё истинное лицо! Допросите их, и Вы узнаете правду!

Линь Лэлэ думала, что Пэй Цинъюй хоть немного проникнется её словами, но он лишь слегка приподнял бровь.

— И что с того? Таких «свидетелей» у меня сколько угодно. Линь Лэлэ, ты слишком наивна. Неужели ты думаешь, что показания нескольких служанок смогут опрокинуть наследного принца целой страны?

— Это бесполезно. Даже если ты, дочь генерала, лично пожалуешься императору, твой отец просто побьёт тебя, запрёт и скажет, что ты сошла с ума!

Линь Лэлэ застыла.

— Нельзя же так поднимать боевой дух врага и demoralize oneself?!

— Я этого не делаю, — Пэй Цинъюй удивлённо посмотрел на неё. — Я говорю лишь правду.

— И ещё, госпожа Линь, запомни: в следующий раз, когда будешь лгать, говоря, что тебя похитили, учти один простой факт. Похитить тебя одну из резиденции князя — это всё равно что сжечь благовония предкам (попросить помощи у высших сил). Никто не стал бы тратить силы, чтобы одновременно вытащить ещё и двух никчёмных служанок.

— Ты действовала сообща с кем-то изнутри (Ли ин вай хэ), сбежала сама, без моего разрешения.

Попытка свалить вину провалилась. Линь Лэлэ побледнела, глядя на него.

«Чёрт, этого парня так сложно обмануть!»

— Этих людей спасать незачем. А вот двоих людей наследного принца можно забрать и посмотреть, что удастся из них выбить.

Линь Лэлэ увидела, как стражники в чёрных доспехах уже схватили Лао Лю, А Хун и остальных за волосы, собираясь утащить. Их вот-вот должны были выбросить в горах. Пэй Цинъюй, глядя на её встревоженное и гневное лицо, добавил:

— Если они умрут, ты останешься одна, и это будет даже лучше. Как птенец, у которого сломали оба крыла, ты больше не будешь создавать мне столько проблем.

Линь Лэлэ, встретившись с его вызывающим взглядом, глубоко вздохнула, отвернулась и закрыла глаза.

— Если ты не спасёшь их, я сейчас же создам тебе проблему! — Линь Лэлэ резко открыла глаза и приставила клинок к своей шее, решительно глядя на Пэй Цинъюя. — Остальные люди наследного принца скоро будут здесь. Они хотят застать тебя на месте моего убийства. У меня вражда с наследным принцем, я полностью на стороне Вашего Высочества. Но раз Вы вынуждаете меня, мне придётся сделать вид, что это правда, и умереть от Вашей руки. Тогда Ваше Высочество не отмоется, даже если прыгнет в Хуанхэ!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение