Глава 17

— Вернулся, — сказал Ян И.

— Внезапно вернулся? — Фань Бинь отложил ручку и задумался. — Наверное, из-за Ниэр.

— Вы тоже так думаете?

— Жаль, — сказал Фань Бинь, снова взяв ручку и продолжив работать.

— Он сказал, что приедет обсудить вопрос инвестиций в другой раз, — Ян И подумал, что именно об этом сожалеет приёмный отец.

— Он приедет, чтобы инвестировать, — сказал Фань Бинь, не поднимая головы и продолжая писать.

Оказалось, что приёмный отец сожалел о неудавшемся браке Ниэр.

Ян И задумался. Не говоря уже о богатстве Чи Хаотяня, они с Ниэр были очень красивой парой.

Раз Чи Хаотянь приехал сюда за Ниэр, он вряд ли так просто сдастся?

«Пусть даже путь к счастью тернист», — с оптимизмом подумал Ян И.

Мэн Фаньцзянь, обнимая свою любимую жену, с сияющим от счастья лицом появился перед Ян И в Переулке Персикового Сада.

Если бы не его жена, Ян И бы точно дал ему в глаз.

— Дорогая, это наш любимый старший брат Ян И, — сказал Мэн Фаньцзянь и, увидев, как в обычно добрых глазах старшего брата сверкнули искорки гнева, быстро спрятался за спину жены.

«Высокий, красивый, интеллигентный», — подумала Линь Ваньтун, увидев Ян И.

— Здравствуйте, старший брат. Фаньцзянь часто рассказывал мне о вас, — сказала она, вежливо протягивая руку.

— Ваш муж вряд ли говорил обо мне что-то хорошее, — сказал Ян И, пожимая руку Линь Ваньтун и улыбаясь.

— Вы совершенно правы, — сказала Линь Ваньтун, не сдержав смеха. Она сдала своего мужа со всеми потрохами.

— Держись от него подальше, — сказал Мэн Фаньцзянь, схватив жену за руку и указывая на Ян И. Этот старый лис успел испортить его жену при первой же встрече.

Том 1. Первая встреча с приёмным отцом

— А где мой подарок? — спросила Фань Ни, выбегая из комнаты.

Мэн Фаньцзянь махнул рукой назад, и его люди начали выносить из машины подарки, словно перевозили вещи.

— Ты что, в свадебное путешествие ездил грабить? — спросил Ян И с улыбкой.

— Старший брат, большая часть этих подарков для вас.

— Тогда спасибо. Только не дарите мне снова брендовую одежду, обувь и сумки. У меня уже нет места для ваших подарков.

Мэн Фаньцзянь, посмотрев на белую рубашку и серые брюки старшего брата, покачал головой: — Ты одеваешься, как старик.

Пока Фань Ни радостно распаковывала подарки, Мэн Фаньцзянь тихо спросил Ян И: — Она всегда такая веселая? — Его друг был очень расстроен.

Ян И покачал головой, не зная, что ответить. Она хорошо скрывала свои чувства под маской веселья. Кто знает, что у нее на душе?

— Извините, извините, Ваньтун впервые у нас в гостях, а я все время был занят работой, — сказал Фань Бинь, с улыбкой выходя из кабинета.

Серо-белая полосатая футболка, темно-серые брюки, высокий рост, прямая осанка, густые темные волосы, волевое лицо, на котором выделялись только две морщинки у уголков губ, придающие ему особый шарм…

Неужели это приёмный отец Мэн Фаньцзяня? Он такой молодой! Она думала, что он старик.

— Приёмный отец, я привел свою жену, — сказал Мэн Фаньцзянь, подведя ошеломленную Линь Ваньтун к Фань Биню.

— Хорошо, хорошо. Теперь, когда ты женился, есть кому о тебе позаботиться, я могу быть спокоен, — сказал Фань Бинь, усаживая Мэн Фаньцзяня и его жену на диван.

Линь Ваньтун, оправившись от удивления, посмотрела на Фань Биня: — Приёмный отец, почему вы такой молодой? Я думала…

— Ха-ха… — рассмеялся Фань Бинь. — Думала, что я старик?

— Я все время забывал сказать ей, сколько вам лет. Я думал, она знает, — сказал Мэн Фаньцзянь, почесывая голову и с любовью посмотрев на жену. Он взял ее за руку. Его жена, похоже, даже местные новости не смотрит, иначе бы знала, как выглядит приёмный отец.

— Ничего страшного. Вы как раз поженились, когда у меня были важные встречи, — сказал Фань Бинь, махнув рукой и посмотрев на Ян И. — Из-за этого твой старший брат даже не смог на них присутствовать.

— Приёмный отец давно приготовил для вас свадебный подарок, ждал только сегодняшнего дня, — сказал Ян И, вставая. Через некоторое время он вернулся с двумя коробками: большой и маленькой.

— Это подарок от приёмного отца. Откройте, посмотрите, — сказал он, протягивая маленькую коробку Линь Ваньтун.

Линь Ваньтун развернула красивую упаковку, открыла коробку и увидела пару изящных часов, инкрустированных бриллиантами. Они явно стоили немалых денег.

Она посмотрела на Мэн Фаньцзяня, затем на приёмного отца: — Это… слишком дорогой подарок.

— Главное, чтобы нравилось, — сказал Фань Бинь с улыбкой и кивнул.

— Это подарок от приёмного отца, не нужно стесняться, — сказал Мэн Фаньцзянь, взял мужские часы и надел их на руку. Затем он взял руку жены и надел ей женские часы.

— Знаешь, что это значит? — спросил он, похлопав Линь Ваньтун по руке.

Линь Ваньтун покачала головой. Не то чтобы она не знала, просто еще не успела подумать.

— Это значит, что, надев эти часы, ты официально стала невесткой нашей семьи.

— Я очень рада стать частью вашей семьи, — Линь Ваньтун улыбнулась.

— Это подарок от старшего брата. Как невестка нашей семьи, у тебя есть еще одна важная миссия, — сказал Ян И, протягивая Линь Ваньтун большую коробку.

Мэн Фаньцзянь, даже не заглядывая внутрь, знал, что там.

— Скорее открой и посмотри, что тебе подарил старший брат, — сказал он, смеясь и подталкивая жену.

Линь Ваньтун посмотрела на улыбающихся людей вокруг. Даже Фань Ни прикрывала рот рукой, пытаясь сдержать смех.

Коробка была такой большой, что ей пришлось потрудиться, чтобы открыть ее. Увидев содержимое, Линь Ваньтун тоже рассмеялась.

В коробке лежали две реалистичные куклы, одетые как принц и принцесса. Линь Ваньтун слегка нажала на одну из кукол, и та тут же сказала: — Папа, мама, не забывайте кормить своих детей, занимаясь любовью.

Все рассмеялись, даже Фань Бинь не смог сдержать смех.

Том 1. Девичьи заботы

В этот момент зазвонил телефон Мэн Фаньцзяня.

Увидев имя Чи Хаотяня, Мэн Фаньцзянь посмотрел на Фань Ни и нарочито громко сказал: — Хаотянь, чем ты занимаешься? Мы уже давно не общались.

Фань Ни делала вид, что ее это не интересует, и рассматривала свои подарки, но ее уши были настороже.

— Помолвка? Ты сказал, что через месяц у тебя помолвка? — удивленно крикнул Мэн Фаньцзянь, и все посмотрели на него.

Положив трубку, Мэн Фаньцзянь все еще не мог прийти в себя. Он поднял телефон и посмотрел на всех, особенно на Фань Ни: — Что это задумал этот Чи Хаотянь? Я только вернулся из свадебного путешествия, а он уже собрался жениться? Это слишком поспешно! И потом… — он посмотрел на Фань Ни, которая, немного помедлив, снова уткнулась в свои подарки. — И потом… — он не знал, что сказать. Это могло означать только одно: его план свахи провалился.

Фань Бинь и все остальные посмотрели на Фань Ни и покачали головой. Жаль, что она упустила такого хорошего жениха.

— Что вы на меня так смотрите? Его помолвка — это его дело, — сказала Фань Ни, не в силах больше притворяться. Она встала и убежала наверх. Закрыв за собой дверь, она расплакалась.

Она же не говорила, что не хочет с ним встречаться. Это он не дал ей времени подумать, это он такой непостоянный, это он уехал и не дал о себе знать.

— Ниэр, это сестра Ваньтун. Хочешь поговорить со мной? — спросила Линь Ваньтун, которую все попросили подняться наверх и проведать Фань Ни.

— Нет, я хочу побыть одна, — ответила Фань Ни плачущим голосом.

Ниэр плачет? Линь Ваньтун услышала это.

Эта девчонка, влюбилась, а сама не знает.

Теперь знает, но он уже собирается жениться на другой.

Что делать? Может, попросить Мэн Фаньцзяня отговорить Чи Хаотяня от помолвки?

Линь Ваньтун быстро спустилась вниз. — Осторожнее, — сказал Мэн Фаньцзянь, подходя к ней и поддерживая ее.

Тут же раздался смех Ян И и водителя Фань Биня, Сяо Лю.

— Чего смеетесь? У вас тоже будет такой же день, — сердито сказал Мэн Фаньцзянь, оборачиваясь.

— Ваньтун, у тебя есть родственники в этом городе? — спросил Фань Бинь, с улыбкой глядя на этих детей и вдруг вспомнив, что его невестка родом из этого города.

— Да, мой отец и дядя живут здесь, — ответила Линь Ваньтун, немного помедлив.

— Хорошо, — кивнул Фань Бинь. — Тогда давай назначим день, и я приглашу твоего отца и дядю на ужин. Пусть сваты познакомятся.

Мэн Фаньцзянь заметил, что его жена немного смутилась, и поспешно сказал: — Это отличная идея, но вы так заняты, приёмный отец…

— Посмотри в своем расписании, когда у тебя будет свободное время, и назначь день, — сказал Фань Бинь, посмотрев на Ян И.

— Тогда давайте через три дня, в шесть вечера. Так у Ваньтун будет время предупредить своих родных, — сказал Ян И, подумав.

Мэн Фаньцзянь с благодарностью посмотрел на Ян И. Похоже, их хитрый старший брат давно понял, что Ваньтун не спешит домой не просто так.

— Ты не хочешь видеться с отцом? — спросил Мэн Фаньцзянь жену, когда они легли спать. Только сейчас у него появилась возможность поговорить с ней.

Линь Ваньтун долго молчала.

Не хочет? Как такое возможно? Это же ее отец, которого она много лет любила.

Но смерть матери… Может быть, дядя ошибся?

— Может, завтра я поеду с тобой? — спросил Мэн Фаньцзянь, погладив жену по плечу.

— Нет, я сначала поеду к дяде.

Ее голос был тихим и слабым, словно у ребенка, который долго не ел.

Мэн Фаньцзянь с любовью обнял жену и поцеловал ее: — Запомни, что бы ни случилось, у тебя есть муж.

Да, теперь у нее есть он, и ей больше нечего бояться.

Том 1. Визит к дяде

Машина остановилась у дома дяди, но Линь Ваньтун не выходила.

Ее красивое лицо исказила гримаса боли, она теребила подол платья, ее губы были плотно сжаты, и от этого ее розовый рот стал белым.

Разве так выглядят люди, которые собираются увидеть родных?

Мэн Фаньцзянь с болью в сердце взял жену за руку: — Если тебе так тяжело, не нужно идти. Я объясню все приёмному отцу.

— Я должна пойти. Я должна увидеть дядю, — покачала головой Линь Ваньтун.

Выйдя из машины и взяв у мужа подарки для дяди, Линь Ваньтун выдавила улыбку, которая была ненамного лучше плача: — Не жди меня. Я позвоню тебе, когда буду уходить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение