Лю Гуаньнань весело дразнил ее, как вдруг услышал шорох. Он остановился и повернулся в сторону звука.
Спустя некоторое время показались огни факелов.
При свете факелов Лю Гуаньнань увидел приближающихся людей.
Это была группа бородатых, широкоплечих бандитов с лицами, полными злобы.
— Босс, я же говорил, что слышал женский голос! Смотрите, это и правда девка! — низкорослый мужчина подобострастно поклонился, выходя вперед, чтобы похвастаться.
Главный бандит поднял руку и несколько раз сильно хлопнул мужчину по плечу, отчего тот скривился и опустил плечи.
— Хорошо! Когда я закончу развлекаться, можешь делать с ней что хочешь! — громко рассмеялся бандит.
Скривившееся лицо мужчины тут же просияло, и он стал кланяться еще ниже. Из-за его низкого роста в сочетании с этим движением это выглядело невероятно комично.
Хунъе спряталась за спиной Лю Гуаньнаня, выглядывая и разглядывая бандитов.
Их одежда выглядела так, будто ее не стирали месяц, лица и волосы были покрыты грязью. Даже при тусклом свете это было очевидно. В воздухе витал запах их пота.
Хунъе почувствовала, что вот-вот задохнется от вони.
С выражением отвращения она скривила губы и тихо сказала Лю Гуаньнаню: — Только сейчас я поняла, насколько благородно твое чистоплюйство.
Бандит не обратил внимания на то, что сказала Хунъе. С нетерпеливым выражением лица он уставился на нее.
— Выглядит неплохо. Похоже, невинная.
Лю Гуаньнань протянул руку, вытащил Хунъе из-за спины и мягко сказал: — Да, невинная. Как говорится, лучше поздно, чем никогда. Принимайте, господа.
Увидев такую реакцию Лю Гуаньнаня, бандит опешил и сказал: — Так просто? Разве не положено сначала сопротивляться, потом получить от нас побои, а затем с видом "скорее умру, чем покорюсь" бороться с нами до конца, чтобы в итоге все равно быть опозоренной?
Лю Гуаньнань сделал вид, что понял, и сказал: — Господа предпочитают такой сценарий?
Не успел главный бандит открыть рот, как низкорослый мужчина перехватил инициативу: — Только так все поймут, насколько наш босс крут и жесток...
Мужчина не успел договорить, как главный бандит недовольно отшвырнул его пощечиной. — Я говорю, а ты что лезешь?
Отругав его, он продолжил обсуждать с Лю Гуаньнанем свои предпочтения в сценариях и сюжетах. — Мне больше нравится первая часть, где ты меня сбиваешь с ног, а затем вторая часть, где я поднимаюсь и сбиваю тебя, а потом...
Бандит не успел закончить излагать Лю Гуаньнаню свою идею, как услышал горестный вопль Хунъе. Она села на землю, обняла ноги Лю Гуаньнаня и со слезами сказала: — Супруг, молю тебя, не отдавай меня этим людям! Я не ложилась с тобой в постель потому, что у меня болезнь. Врач сказал, если вступить в близость, то заразишься этой болезнью, а затем все тело покроется язвами, и будешь страдать невыносимо... Но если они захотят навредить супругу, то я скрепя сердце обслужу их, одного за другим... Лишь бы спасти супруга, я готова на все! К тому же, мне осталось жить всего несколько дней. Супруг, когда вернешься, разведись со мной...
Чем больше говорила Хунъе, тем более праведным становился ее вид, словно она собиралась "пожертвовать собой ради беды и встретить смерть как возвращение домой".
Бандит слушал слова Хунъе, испытывая смешанные чувства.
Ах, какая влюбленная женщина! Ах, какая преданная и влюбленная женщина! Ах, какая преданная и влюбленная женщина, но с самым злым сердцем из всех женщин...
Чем больше думал бандит, тем сильнее холодела его спина. Казалось, он уже представил, как его тело покрывается язвами и он страдает невыносимо. В тот же миг его лицо изменилось.
Во всем виноват этот ученый! Он не только безжалостно бросил такую преданную женщину, но еще и хотел заразить их болезнью.
Бандит представил Лю Гуаньнаня в самом худшем свете. Изначальная симпатия к нему тут же сменилась неприязнью, и он даже захотел отомстить за эту несчастную женщину.
— Больше всего я ненавижу таких лицемеров, как вы, которые говорят о праведности и морали, а в душе полны мелких пакостей! Похоже, сегодня я стану героем, спасающим красавицу! — сказал бандит, чувствуя, что его образ стал невероятно возвышенным.
Сказав это, бандит приказал своим людям хорошенько избить Лю Гуаньнаня.
Однако, не успели они подойти, как зонт из промасленной бумаги вылетел, вращаясь, и смел всех.
Бандиты были с силой повалены на землю, их стоны не прекращались.
Лю Гуаньнань равнодушно смотрел на катающихся по земле людей, неторопливо достал шелковый платок и аккуратно вытер зонт.
— Прежде чем спасать красавицу, нужно оценить свои силы. И как минимум, принять душ.
Хунъе безмолвно смотрела, как он холодно произнес эту фразу, и подумала: "Если бы он не вытирал зонт постоянно, когда говорит, возможно, это выглядело бы более внушительно".
Лю Гуаньнань вытер зонт, небрежно выбросил платок и собрался уходить. Но тут же снова посмотрел на Хунъе, которая все еще сидела на земле, обнимая его ноги. Он улыбнулся, и эта улыбка была на удивление нежной. Хунъе почувствовала себя словно на облаке и чуть было не поддалась чувствам.
Лишь чуть было, потому что затем Лю Гуаньнань с фальшивой улыбкой сказал ей: — Отпусти.
Резкий контраст заставил Хунъе тут же упасть с облаков. Она недовольно отпустила его ноги.
Лю Гуаньнань освободился и пошел. Пройдя несколько шагов, он снова обернулся к Хунъе, у которой было недовольное лицо, и сказал: — Возьми факел и иди за мной.
Хунъе думала, что Лю Гуаньнань выкупил ее, и теперь она будет жить припеваючи. Кто бы мог подумать, что ей придется стать служанкой, да еще и такой, которая не пользуется благами, но обязана жертвовать собой в беде.
Поистине, только что выбралась из волчьего логова и тут же попала в пасть тигра.
Подумав об этом, Хунъе стала еще более недовольной. Она подняла факел и, словно вымещая злость, несколько раз наступила на живот главному бандиту. Только после этого она пошла вслед за Лю Гуаньнанем.
Бандит корчился от боли, глаза его закатились. На его бородатом лице застыло невинное выражение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|