Глава 11: Подонок, которому непременно нужен сын 11

Была глубокая ночь. Чу Хэн лежал на кровати и слышал ровное дыхание спящей дочери, но сам уснуть не мог. Стоило ему закрыть глаза, как перед ним вставали лица детей, которых он видел у господина Хао, — лица, полные страха и беспомощности.

Большинство этих детей не были проданы родителями или семьей. Господин Хао обманом забирал их под предлогом усыновления. Их родители думали, что отправляют детей к господину Хао на лучшую жизнь, не зная, что тот толкает их в бездну смерти.

Эти дети не были целью миссии Чу Хэна, но он не мог оставаться безучастным. Если бы он не встретил их, то и ладно, но раз уж встретил, он должен был вмешаться.

В конце концов, даже если дети вернутся к своим семьям, их жизнь будет просто не такой хорошей. Но если они останутся в руках господина Хао, их ждет только верная смерть. Он не мог беспомощно смотреть, как этих детей постигнет ужасная участь, как они будут страдать и просить милостыню, обреченные на мучительный конец, подобно третьей дочери прежнего Чу Хэна.

Приняв решение, Чу Хэн наконец уснул. На следующее утро он отвез вторую дочь обратно в городок Сянхэ. Приехав в город, он сначала зашел в управу, а затем вернулся в деревню.

Всю дорогу вторая дочь широко раскрытыми глазами смотрела по сторонам. Незнакомая обстановка вызывала у нее и любопытство, и легкий страх с беспокойством.

Чу Хэн держал ее за маленькую ручку и по пути рассказывал о деревне. Страх и беспокойство на лице девочки постепенно исчезали. Подойдя к дому, Чу Хэн взял ее на руки и тихо сказал: — Смотри, это наш дом. Дома есть мама, старшая сестра и младшая сестренка. Теперь ты будешь жить здесь.

Вторая дочь посмотрела на дом перед собой. Он показался ей немного знакомым, но она ничего не могла вспомнить. Поджав губы, она спросила: — А здесь будут давать мясные булочки и новую одежду?

— Будут, — с улыбкой ответил Чу Хэн.

Уголки губ девочки приподнялись: — Ну, тогда ладно.

Чу Хэн увидел, что она, будучи простой и легко поддающейся уговорам девочкой, намеренно строила из себя маленькую взрослую, и ему захотелось рассмеяться. Он погладил ее по голове, взял на руки, толкнул калитку и с улыбкой объявил: — Папа привел нашу вторую доченьку домой!

— Хи-хи, — девочка невольно рассмеялась.

Сюй Вэньнян, с тревогой ожидавшая в доме, услышала голос, выбежала и увидела мужа с ребенком на руках. Она сразу поняла, что это ее младшая дочь. Подбежав, она радостно воскликнула: — Муж мой, ты нашел вторую доченьку!

Вчера у сестры, когда зять вернулся и сказал, что вторую дочь продали торговцу детьми, она очень волновалась. Только сейчас, увидев дочь, она успокоилась. Наконец-то их семья воссоединилась.

Она инстинктивно протянула руки, чтобы обнять ребенка, но девочка испуганно прижалась к Чу Хэну.

Чу Хэн сказал Сюй Вэньнян: — Я поговорю с ней. — Он повернулся к дочери и тихо сказал: — Вторая доченька, это мама, о которой папа тебе говорил. Мама будет так же добра к тебе, как и папа. Дашь маме тебя обнять?

Вторая дочь посмотрела на «маму» перед собой и уткнулась лицом в шею Чу Хэна.

Чу Хэн понимал, что хотя девочку легко уговорить, нескольких слов недостаточно. Она должна сама почувствовать доброту, чтобы довериться. Поэтому он сказал Сюй Вэньнян: — Вторая доченька, наверное, хочет пить после дороги. Мама, может, сделаешь ей чашку сладкой воды с коричневым сахаром, чтобы утолить жажду?

— Хорошо, хорошо, сейчас сделаю, — поспешно согласилась Сюй Вэньнян и ушла на кухню.

Чу Хэн услышал, как ребенок на его руках сглотнул слюну, и тихонько рассмеялся. Неся ее в дом, он с улыбкой приговаривал: — Вторая доченька вернулась домой.

У двери уже давно стояла старшая дочь. Увидев, что Чу Хэн с сестрой вошли, она быстро отступила назад в комнату.

Чу Хэн, войдя, заметил ее движение и с улыбкой спросил: — Цзяси, ждала папу с сестренкой?

Старшая дочь поджала губы и отвернулась.

Чу Хэн с улыбкой подошел, погладил старшую дочь по голове и мягко сказал: — Цзяси, папа вернулся.

Старшая дочь взглянула на него, ее взгляд заметно потеплел, но она по-прежнему молчала.

— Смотри, это твоя вторая младшая сестра. Теперь она будет жить с нами. В нашем доме станет веселее, — Чу Хэн опустил вторую дочь на пол и представил ее старшей. Затем он представил старшую дочь младшей: — Вторая доченька, это твоя старшая сестра.

Девочки посмотрели друг на друга, но обе промолчали.

Чу Хэн не торопил их. Он взял вторую дочь на руки, показал ей спящую в комнате третью дочь, а затем вернулся в главный зал.

В этот момент вошла Сюй Вэньнян со сладкой водой. Она поднесла чашку второй дочери, ее глаза сияли нескрываемой радостью: — Вторая доченька, мама сделала тебе сладкую воду. Пей скорее.

Вторая дочь потянула носиком воздух, уловила сладкий запах, облизнула губы, взяла чашку обеими руками и начала пить большими глотками.

Сюй Вэньнян, видя, как она пьет, была несказанно рада: — Пей помедленнее, не поперхнись.

Стоявшая рядом старшая дочь пристально смотрела на эту сцену и невольно сглотнула слюну.

Чу Хэн заметил ее движение и с улыбкой сказал Сюй Вэньнян: — Вэньнян, ты ничего не забыла?

Сюй Вэньнян посмотрела на него: — Что я забыла?

Чу Хэн взглядом указал на старшую дочь.

Сюй Вэньнян посмотрела туда, увидела выражение лица старшей дочери и сразу все поняла. Она поспешно сказала: — Ох, как же я забыла принести чашку для старшей доченьки! Сейчас принесу. — Она отдала чашку второй дочери и пошла на кухню.

Чу Хэн заметил, что глаза старшей дочери заметно посветлели.

Вскоре Сюй Вэньнян вернулась с еще одной чашкой сладкой воды и протянула ее старшей дочери: — Цзяси, пей. Тебе и сестренке по чашке.

Старшая дочь взяла чашку и тоже начала пить большими глотками.

Чу Хэн и Сюй Вэньнян смотрели, как обе дочери, склонив головы, пьют сладкую воду, а затем поднимают головы, облизываются с довольным выражением на лицах. Они переглянулись и улыбнулись друг другу, испытывая невыразимую радость.

Когда дети допили сладкую воду, Чу Хэн предложил им поиграть немного самим, а сам вместе с Сюй Вэньнян ушел в комнату.

Чу Хэн сначала подержал на руках все еще спящую третью дочь, а затем обратился к Сюй Вэньнян: — Я хочу дать трем дочерям хорошие имена. У тебя есть какие-нибудь идеи?

— Ты выбирай, я во всем тебя слушаюсь, — сказала Сюй Вэньнян.

Теперь она полностью доверяла мужу и полагалась на него. В доме появились деньги, обе дочери вернулись, муж хорошо относился к ней и дочерям — она чувствовала себя совершенно счастливой.

— Тогда я придумаю несколько вариантов, и мы вместе решим, — сказал Чу Хэн.

— Хорошо, — улыбнулась Сюй Вэньнян.

Чу Хэн пожал ее руку и вышел.

Сюй Вэньнян растерянно посмотрела на свою руку, которой коснулся муж. Ее сердце потеплело, и на лице медленно расцвела удивленная и счастливая улыбка.

Чу Хэн быстро придумал имена для дочерей и обсудил их с Сюй Вэньнян. Старшую дочь решили по-прежнему звать Цзяси. Во-первых, она уже привыкла к этому имени, во-вторых, имя было хорошим. Он спросил старшую дочь, и она согласилась оставить это имя.

Вторую дочь назвали Цзялэ, а третью — Цзясинь.

Он хотел, чтобы три его дочери росли счастливыми, в мире и радости всю жизнь.

За ужином Чу Хэн объявил об этом: — С сегодняшнего дня старшую сестру зовут Чу Цзяси, вторую сестру — Чу Цзялэ, а нашу третью сестренку — Чу Цзясинь. Запомните свои имена.

Цзяси лишь кивнула. Цзялэ, глядя на еду на столе, ответила: — Ладненько.

Чу Хэн и Сюй Вэньнян переглянулись и улыбнулись. Эта маленькая обжора, ради еды она готова на все. Видя, что обе девочки проголодались, он улыбнулся: — Ну хорошо, давайте ужинать.

Цзялэ схватила палочки и принялась есть, набив полный рот риса так, что щеки раздулись, как у лягушки.

Чу Хэн беспомощно покачал головой, положил ей в миску несколько кусков мяса. Обернувшись, он увидел, что Цзяси все еще сидит неподвижно. Он поспешно положил и ей несколько кусков мяса и тихо сказал: — Цзяси, ешь скорее.

Цзяси взглянула на него и только тогда взяла палочки.

Чу Хэн положил несколько кусков мяса и Сюй Вэньнян: — Вэньнян, ты тоже ешь.

— Спасибо, муж мой, — Сюй Вэньнян благодарно улыбнулась и тоже положила ему в миску немного овощей.

Чу Хэн тоже поблагодарил ее и принялся есть.

Цзяси съела немного риса, увидела, как родители обмениваются едой, подумала немного, взяла палочками кусок мяса и положила его в миски отца и матери.

Чу Хэн и Сюй Вэньнян посмотрели на мясо в своих мисках, удивленные и обрадованные. Их сердца наполнились невыразимой теплотой. Они погладили дочь по голове и с улыбкой поблагодарили ее.

Глаза Цзяси медленно засияли, и уголки ее губ невольно приподнялись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Подонок, которому непременно нужен сын 11

Настройки


Сообщение