Глава 2 (Часть 3)

— Ныне Цзян Цзэ признал свою вину. Учитывая, что он родной брат покойного императора, мы не можем казнить его прилюдно. Ему даруется смерть с наименьшим позором.

Князья и сановники были в смятении. Видя, что Вдовствующая императрица не вышла, и только император Юнмин проводит аудиенцию, они понимали, что ситуация при дворе изменилась. Все боялись Цзян Фаня и Лю Дэна и не смели говорить открыто.

В это время Вдовствующая императрица Чжан собиралась выйти на аудиенцию, но служанка доложила: «Ворота заперты, нет сообщения между внутренними и внешними покоями. Слышно, что Его Величество уже взошёл на Золотой трон по делу о мятеже Цинхэского князя, и Вашему Величеству не нужно присутствовать на аудиенции».

Вдовствующая императрица Чжан, услышав это, побледнела от ужаса. Она поняла, что это план Лю Дэна и Цзян Фаня.

Однако власть была потеряна, и ничего нельзя было поделать.

После того как Лю Дэн и Цзян Фань убили Цинхэского князя, они подделали указ Вдовствующей императрицы, заявив, что она больна, и передали власть императору.

С этого времени Лю Дэн держал ключи и запер Северный дворец.

Никто не мог войти или выйти без его разрешения. Даже император Юнмин больше не мог видеть Вдовствующую императрицу Чжан.

Питание Вдовствующей императрицы Чжан ухудшилось. Она вздохнула и сказала: «Древние говорили: „Вырастишь тигра — навлечёшь беду“. Я, кажется, на собственном опыте это поняла».

При дворе и в народе, узнав о смерти Цинхэского князя, все, кто знал его и кто не знал, проливали слёзы.

Цинхэский князь был верен государю и любил народ. Все знали о его добродетелях.

Какая жалость, какая жалость!

Среди князей императорского рода Юн был Чжуншаньский князь Цзян Ин, который совершил великие заслуги перед государством. У него было трое сыновей: Цзян Си, Цзян Ло и Цзян Цзуань. Все они отличались преданностью и сыновней почтительностью.

Цзян Си унаследовал титул отца и стал Цыши Сянчжоу. Он служил в столице и имел хорошие отношения с Цинхэским князем.

Цзян Си, услышав, что Цинхэский князь погиб невинно, надел траур и оплакивал его. Он стал обсуждать возможность поднять войска, чтобы отомстить.

Цзян Фань, узнав об этом, не стал докладывать императору, а просто послал левого помощника Лу Туна с войсками для их уничтожения.

Его младшие братья Цзян Ло и Цзян Цзуань, опасаясь беды, оставили свои должности и бежали.

Цзян Цзуань бежал в Сянчжоу и погиб вместе с братом.

Цзян Ло сначала укрылся в доме Сыма Шибиня, а затем в доме Ли Фагуана.

Тайшоу Сихэ по имени Дяо Ну, человек довольно добрый, помог ему бежать в Великую Линь.

Император У-ди династии Линь принял его и пожаловал ему титул Чжуншаньского князя.

Но это уже другая история.

Тем временем Цзян Фань убил Цзян Си и Цзян Цзуаня, но Цзян Ло не был пойман. Он приказал организовать систему "десять семей в один цзя" для повсеместных поисков.

Все, кто вызывал подозрения, подвергались казни.

Число невинно пострадавших было бесчисленным.

Он также привёл во дворец красавицу по фамилии Пань. Император благоволил к ней и каждый вечер проводил в увеселениях, совершенно забросив государственные дела.

Он также назначил чжунчанши Цзя Мия замещать императора в написании указов. Все указы исходили из-под его пера, и никто не мог отличить подлинные от поддельных.

Даже близкие, как Чэнь Ян, и сановники, как Бо Цуйцуй, не смели ему противостоять.

Порядок в управлении был нарушен, и это привело к восстанию в Шести гарнизонах.

Какие это Шесть гарнизонов? Первый — Хуайшо, второй — Учуань, третий — Вое, четвёртый — Гаопин, пятый — Сюньюань, шестой — Сангань. Все они управляли населением округов и подчинялись командирам гарнизонов.

Бывший Шаншулин Ли Ху находился на северной границе. Его чанши Вэй Юньбинь убеждал Ли Ху: «В прежние времена вдоль границы были созданы гарнизоны. Земли там обширны, а население редкое. Иногда туда направляли сыновей знатных семей из центральных областей, иногда — высших сановников государства в качестве опоры».

Со временем соответствующие ведомства стали называть их "фуху" (гарнизонные дворы). Они участвовали в походах, получали содержание, их браки и должности определялись по рангу, что привело к утрате чистоты нравов.

А ведь их кланы изначально пользовались почётом. Вспоминая прошлое, они должны испытывать негодование.

Следует преобразовать гарнизоны в области, разделить их на округа и уезды.

Все фуху должны быть освобождены и получить статус простолюдинов, включены в систему должностей, и всё должно вернуться к прежнему порядку.

И гражданские, и военные должны использоваться по способностям, применять и милость, и строгость.

Если этот план будет реализован, у государства не будет причин беспокоиться о севере.

Ли Ху доложил об этом, но дело было отложено и не получило ответа.

Когда же Цзян Фань и Лю Дэн пришли к власти, они стали жадными до денег и драгоценностей, отбирая их по своему произволу.

Должности получали за деньги, государственные дела решались за взятки. Даже мелкие чиновники в округах и уездах не могли быть назначены открыто. Губернаторы областей, правители округов и уездные начальники — все были коррумпированы.

Они выжимали все соки из народа, чтобы подкупать влиятельных лиц.

Народ обнищал, и все желали восстания. Поэтому жители Шести гарнизонов поднимали мятежи один за другим.

В четвёртом году эры Угуан жители гарнизона Вое во главе с Потянь Чэнь Балином первыми подняли мятеж. Затем Ху Юнь восстал в Гаопине, Мочжэ Цзыфэн — в Циньчжоу, Жоцифу Цзыюань — в Сюжуне, Чэнь Пути — в Лянчжоу, Ду Тунхай — в Шангу, Сяньюй Сюсянь — в Динчжоу, а Гэ Юнь провозгласил себя императором.

Хотя двор и послал Принца Линьхуайского и генерала Ли Дунлая с войсками для подавления, а Шаншу Ли Ху и Принц Гуанъаньский также выступили, мятежники становились лишь сильнее.

А теперь расскажем о Потянь Чэнь Балине, который собрал людей в гарнизоне Вое, убил командира гарнизона, захватил области и округа. Со всех сторон к нему стекались сторонники, и его войско росло день ото дня.

Он изменил девиз правления на Чжэньван (Истинный князь) и провозгласил себя Сыном Неба. Он повёл войска на юг.

Однажды он собрал всех военачальников в своём шатре и отдал приказ: «Я слышал, что в гарнизонах Хуайшо и Учуань народ богат, а денег и продовольствия в избытке».

— Ныне я посылаю генерала Вэй Кэху с двадцатью тысячами воинов для нападения на Учуань; генерала Чжан Цюэ с двадцатью тысячами воинов — для нападения на Хуайшо.

Два военачальника приняли приказ и храбро отправились в путь.

В то время командир гарнизона Хуайшо Ань Чан уже скончался, и его место занял Ян Юнь. Узнав, что Потянь Чэнь Балин поднял мятеж и непременно придёт грабить, он решил найти мудрого и храброго военачальника для защиты города.

Услышал он, что в районе Цзяньшань живёт человек по фамилии Хэ, имя Тяньху.

У него было трое сыновей: старший Хэ Юньбо, второе имя Акэни; второй Хэ Тяньшэн, второе имя Поцзюнь; третий Хэ Минъюэ, второе имя Афэйянь.

Отец и три сына обладали силой, способной противостоять тысяче воинов.

Второй сын, Поцзюнь, был ещё искуснее в боевых искусствах, его храбрость превосходила Мэн Фэя и Ся Юня.

Ян Юнь пригласил отца и сыновей Хэ в гарнизон, поселил их в резиденции маршала и стал советоваться с ними по военным делам.

Хэ Тяньху был назначен командующим армией, а трое его сыновей — генералами.

Когда подошли войска Чжан Цюэ, они выступили навстречу.

Хэ Поцзюнь первым бросился в бой и нанёс Чжан Цюэ сокрушительное поражение. Тот отступил.

Однако, как только Чжан Цюэ потерпел поражение, Вэй Кэху подошёл с двадцатитысячной армией.

Это был опытный и закалённый в боях полководец, его воины были храбры и сильны, не чета прежним противникам.

Они атаковали несколько раз, и их натиск было трудно сдержать.

Они окружили город и атаковали днём и ночью.

К счастью, отец и сыновья Хэ объединили усилия и стойко оборонялись, не давая врагу прорваться.

Ян Юнь собрал всех военачальников на совет: «Внутри нет продовольствия, извне нет подкреплений. Как справиться с нынешней опасностью? Недавно я слышал, что двор послал Принца Линьхуайского с большой армией для подавления мятежников».

— Но он сражается в других местах и не идёт сюда на помощь.

— Я хочу послать военачальника с просьбой о помощи, чтобы они поскорее пришли. Кто осмелится отправиться?

— Я, ваш покорный слуга, готов пойти, — выступил вперёд Хэ Тяньшэн.

— Генерал, вы отправитесь, и непременно приведёте подкрепление, — радостно сказал Ян Юнь.

Он взял документы и передал их Хэ Тяньшэну.

Хэ Поцзюнь закончил приготовления и, дождавшись сумерек, открыл городские ворота и в одиночку на коне бросился вперёд.

Он всполошил вражеский лагерь. Ему преградили путь и крикнули: «Какой наглый мерзавец осмелился напасть на наш лагерь!»

Хэ Поцзюнь не ответил. Он держал в руке огненное копьё. Кто бы ни приближался, тот погибал. Он убивал так, что трупы валялись под копытами его коня, и тысячи людей разбегались.

Факелы горели ярко, как днём.

Вэй Кэху верхом на коне крикнул: «Кто ты, приближающийся воин? Назови своё имя!»

— Меня зовут Хэ Тяньшэн, и я направляюсь в Юньчжун, — ответил Хэ Поцзюнь. — Кто преградит мне путь, тот умрёт. Кто уступит, тот останется жив.

Вэй Кэху, видя, как яростно он сражается, лично взял меч и вступил в бой.

Однако Хэ Поцзюнь сражался всё яростнее. Хотя Вэй Кэху был искусен, он не мог противостоять ему. После нескольких схваток он потерпел поражение.

Хэ Поцзюнь, воспользовавшись его поражением, не стал задерживаться в бою, прорвался сквозь центр вражеского войска и помчался прочь.

Он скакал всю ночь, направляясь прямо в Юньчжун. Встретив большую армию Принца Линьхуайского, он прибыл к воротам лагеря и передал документы.

Принц Линьхуайский, прочитав их, поспешно велел привести Хэ Тяньшэна и подробно расспросил о положении врага.

Хэ Поцзюнь, представ перед Принцем Линьхуайским, ответил на все вопросы.

— Мы получили приказ подавить Потянь Чэнь Балина, и нам предстоит ещё одно сражение, — сказал Принц Линьхуайский. — Как только я разобью этого мятежника и сниму угрозу, я отправлюсь с тобой на помощь.

Хэ Поцзюнь, видя, что Принц Линьхуайский не спешит отправлять войска, поклонился и доложил: «Хуайшо осаждён уже долго, и опасность неминуема».

— Если Ваше Величество не пошлёт войска на помощь, Хуайшо падёт, и Учуань окажется в опасности.

— Если оба гарнизона будут потеряны, силы мятежников возрастут стократно. Сможем ли мы легко разбить их, когда они на пике успеха?

— Ваше Величество, лучше сначала послать войска на помощь Хуайшо. Если враг потерпит поражение, Учуань тоже будет в безопасности.

— Войска Потянь Чэнь Балина разбегутся при одном вашем появлении.

— Ты прав, я сейчас же пошлю войска, — сказал Принц Линьхуайский.

— Раз Ваше Величество согласен помочь, я вернусь первым, — сказал Хэ Поцзюнь, — доложу командующему и подготовлюсь к встрече.

Принц Линьхуайский угостил его вином и едой.

Хэ Поцзюнь поел, попрощался и отправился в путь.

Тем временем Вэй Кэху, восхищённый храбростью Поцзюня, сказал своим военачальникам: «Если бы мне помогал такой человек, усмирить Поднебесную было бы нетрудно».

— В будущем, если мы снова встретимся с ним, нужно объединить усилия и взять его живым.

Однако, когда Поцзюнь вернулся, один на коне, приблизившись к Хуайшо, он увидел, что вражеские войска плотно окружили город. Копья и мечи, алебарды и пики стояли стеной, словно железный котёл.

Все, кто видел это, испытывали страх и опасение.

Хэ Поцзюнь совершенно не боялся. Он пустил коня в галоп и бросился в бой, громко крича: «Я, Хэ Тяньшэн, сегодня возвращаюсь в город! Кто посмеет мне помешать, тот погибнет от моего копья!»

Вэй Кэху, услышав это, приказал собрать воинов. Они окружили его со всех сторон. Крики сражения сотрясали небо и землю, это было ещё яростнее, чем в прошлый раз.

Хэ Поцзюнь орудовал своим чудесным копьём, бросаясь то влево, то вправо, словно ядовитый дракон, вздымающий море, или свирепый тигр.

За короткое время он убил бесчисленное множество солдат и ранил нескольких высших офицеров.

Вэй Кэху, видя его храбрость, подумал про себя: «Этого человека можно взять только хитростью, силой его не одолеть. Долгое сражение с ним приведёт к большим потерям среди наших генералов».

Он отозвал своих солдат, позволив Хэ Поцзюню уйти.

Хэ Поцзюнь добрался до городских стен. Командующий Хэ (Хэ Тяньху) находился на стене, открыл ворота и впустил его.

Отец и сын встретились, кратко пересказали друг другу события и вместе отправились в резиденцию маршала. Хэ Поцзюнь сообщил Ян Юню, что Принц Линьхуайский согласился помочь и большая армия скоро прибудет.

Ян Юнь был очень рад. Он устроил угощение в честь Хэ Поцзюня и сказал: «Генерал, вы непобедимый герой, ваши заслуги уже велики».

— Но Учуань осаждён уже день, и неизвестно, что с ним. Хочу попросить вас, генерал, отправиться туда и узнать новости. Сможете ли вы снова совершить такой поход?

— Мне не трудно пойти, — ответил Хэ Поцзюнь. — Но силы мятежников велики, и я не могу быть спокоен.

— Мы здесь, вам не о чем беспокоиться, — сказал командующий Хэ. Дождавшись сумерек, Хэ Поцзюнь, как и прежде, открыл ворота и вырвался наружу.

Враги узнали, что это Хэ Поцзюнь, и не стали ему препятствовать, позволив уйти.

Тем временем Вэй Кэху, узнав, что Хэ Поцзюнь снова ушёл, рано утром поднялся и позвал своего сына Вэй Кэтяня. Он тихонько дал ему тайные указания: «Поступи так-то и так-то, и тогда отец и сын из той семьи непременно станут служить мне».

Вэй Кэтянь принял приказ и отправился верхом.

Вэй Кэтянь, получив тайный план отца, подошёл к городским стенам и вызвал командующего Хэ на бой, а затем приказал своим солдатам оскорблять его.

Командующий Хэ пришёл в ярость и выступил на бой.

После нескольких схваток Вэй Кэтянь притворился, что терпит поражение, и бежал.

Командующий Хэ, проявив неосторожность, преследовал его несколько ли. В засаде его поджидали вражеские воины. Они использовали путы, чтобы свалить его лошадь, и командующий Хэ был схвачен.

Воины связали его и подтолкнули к городским стенам, крича его двум сыновьям: «Если вы сдадитесь, мы пощадим его жизнь. Если не сдадитесь и не придёте, мы убьём вашего отца».

Братья Хэ Юньбо, увидев это, перепугались до смерти. Они пустили коней в галоп, выехали из города и громко закричали: «Пожалуйста, не причиняйте вреда нашему отцу! Мы готовы сдаться!»

Воины окружили командующего Хэ и увели его в свой лагерь.

Братья Хэ Юньбо добрались до лагеря, спешились и попросили аудиенции.

Вэй Кэху с сыном вышли из шатра, чтобы встретить их.

Командующего Хэ развязали и посадили. Увидев двух сыновей, он со слезами сказал: «Ситуация сложилась так, что нам остаётся только сдаться здесь. Но мы подвели генерала Яна».

Вэй Кэху обрадовался. Он угостил отца и сыновей, а затем отправился штурмовать город.

В городе, потеряв трёх военачальников, начался хаос.

Ночью город пал, жители были убиты, вся семья Ян Юня погибла.

Вэй Кэху, захватив Хуайшо, попросил командующего Хэ написать письмо, чтобы призвать Хэ Поцзюня.

Командующий Хэ согласился.

Однако Хэ Поцзюнь прибыл в Учуань на день раньше, чем город был взят.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение