Братья Е Фэна непременно станут великими людьми в будущем, разве это не удача?
Всю дорогу они разговаривали и смеялись, пока не дошли до Посёлка Вое.
В ту ночь все остановились в доме Лю Фана.
На следующий день все разошлись по домам.
Е Юньдэ вернулся домой и рассказал Чэнь Шаньшань о вчерашнем.
Чэнь Шаньшань была одновременно удивлена и обрадована:
— По словам женщины, ты непременно станешь богатым и знатным, но сейчас нужно быть осторожным и беречь себя, не действовать опрометчиво, иначе непременно случится беда.
— Не беспокойся, госпожа, я не из безрассудных, — ответил Е Юньдэ.
С тех пор Е Фэн стал ещё более самоуверенным. Люди издалека и изблизка, услышав об этом, ещё больше прониклись симпатией к Е Юньдэ и относились к нему как к императору.
В пятом году эры Угуан Чэнь Шаньшань родила ещё одну дочь, которую назвали Е Ай. Она стала будущей императрицей Юнцзин-ди.
Прежде, когда родился Е Чэн, Чэнь Шаньшань увидела во сне, как белый дракон в облаках разделился, зрелище было ужасным. Она боялась, что даже если в будущем он достигнет богатства и знатности, конец его будет недобрым.
Когда родилась Е Ай, ей приснилось, как луна упала в чашу, и она поняла, что в будущем дочь непременно станет знатной.
Через три дня родные и друзья пришли поздравить и выпить вина.
После пира все вместе отправились на охоту в Южные горы Байдао.
Тем временем как раз в это время Балин захватил Учуань. Убив его великого военачальника Вэй Кэху, он излил свой гнев на округу, приказав своим военачальникам с войсками повсюду грабить и убивать жителей.
Он также послал великого военачальника Хань Хуна во главе ста тысяч воинов из Уюаня сразиться с Гуанляном. Они прошли через Деревню Байдао, полностью разорив её. Дома были сожжены, люди либо погибли, либо бежали.
Миллионное состояние Чэнь Нэйхао обратилось в ничто.
Е Юньдэ вместе с Чэнь Шанем и несколькими другими охотились в Южных горах. Они отошли от дома примерно на тридцать ли, когда вдруг увидели всполохи огня и чёрный дым, поднимающийся до облаков.
Е Юньдэ был потрясён. Он понял, что враг прибыл. Он поспешно помчался обратно в деревню вместе с друзьями и пятьюдесятью-шестьюдесятью крестьянами-ополченцами. Действительно, он увидел, как вражеские войска бесчинствуют, грабят, убивают и поджигают. Крики сражения сотрясали воздух.
Е Юньдэ сказал всем:
— Здесь уже враг преградил путь.
Посмотрите внимательно, их около ста тысяч. Как нам пройти?
Мы должны действовать сообща, наступать без отступления и пробиться в деревню. Возможно, так мы спасём множество жизней.
Иначе люди погибнут без всякой пользы.
Все приняли приказ.
Е Юньдэ шёл впереди, Чэнь Шань прикрывал тыл. Все вместе они бросились вперёд, рискуя жизнью.
Войска мятежников, увидев этих нескольких десятков деревенских ополченцев, не придали им значения и попытались преградить путь.
Е Юньдэ орудовал своим чудесным копьём, сразив десятки вражеских солдат. Все расступились.
Тогда все последовали за Е Юньдэ и пробились сквозь центр вражеского войска.
Прибыв в деревню, они увидели лишь дым и огонь повсюду. Дома не уцелели. Никто не знал, куда делись их родные.
Е Юньдэ был очень напуган, Чэнь Шань тут же разрыдался.
Пока они пребывали в ужасе, вдруг увидели человека, летящего на коне. Он громко крикнул:
— Два господина, не задерживайтесь здесь! Обе семьи бежали в лес в Южных горах! Прошу вас, господа, отправляйтесь туда, чтобы защитить их!
Этот человек был слугой из дома Чэнь, очень смелым и отважным, поэтому он и пришёл сообщить новости.
Оба, узнав это, очень обрадовались и повели всех в Южные горы.
Но оказалось, что знамёна мятежников были повсюду. Перед горой и за ней уже были разбиты лагеря.
Е Юньдэ сказал Чэнь Шаню:
— Мужчины и женщины обеих семей находятся в беде. Если мы пойдём спасать их, завтра же нас схватит враг.
Они поспешно и храбро бросились вперёд вместе с Чэнь Шанем, громко крича:
— Воины, пропустите нас на гору! Мы не будем нападать на вас!
Враги увидели его храбрость, к тому же уже стемнело, и они опасались потерь среди своих солдат. Они не стали вступать с ним в бой, а расступились, пропустив его.
Е Фэн и Чэнь Шань повели крестьян-ополченцев, нашли дорогу и поднялись на гору. На самой вершине они увидели бесчисленных беженцев, прячущихся в лесу.
Увидев Е Юньдэ, все громко закричали:
— Господин Гао Дагуаньжэнь пришёл! Мы спасены!
Е Юньдэ стал искать своих родных. Все были там, кроме Е Чэна, который потерялся.
Чэнь Шаньшань была безутешна. Е Юньдэ несколько раз вздохнул, сожалея, что сын, возможно, погиб от рук врагов.
Е Фэн сказал Чэнь Шаню:
— Потерять сына, конечно, тяжело.
Но сейчас все наши люди здесь, и это не место для постоянного пребывания.
Нужно спуститься с горы, только так мы спасёмся.
Чэнь Шань, видя, что ночью трудно идти, колебался.
Вдруг раздались громкие крики, и вся гора осветилась огнём. Деревья горели.
Оба поспешно сели на коней.
Крепкие мужчины из числа беженцев и крестьяне-ополченцы взяли копья и ножи. Е Юньдэ, взяв командование, разделил их на несколько отрядов и повёл их, пробиваясь вниз с горы.
Войска мятежников не смогли противостоять им и все бежали.
Е Фэн призвал всех идти на гору Нюдоу.
Эта гора находится к северу от Южных гор, в уединённом месте.
На горе есть Храм Бодхи. Храм очень большой и может вместить всех. Поэтому Е Юньдэ повёл своих людей укрыться там.
Прибыв в храм, они увидели, что монахи разбежались. Тогда все собрались в храме.
В ту ночь они были в смятении. Проведя ночь, и не увидев приближения войск мятежников, люди успокоились и вместе праздновали своё спасение.
Только Чэнь Шаньшань не знала, где Е Чэн. Она хотела послать людей искать его, но боялась, что враги перекроют дороги.
Позже кто-то поднялся на гору и доложил, что войска мятежников ушли, но деревня сожжена и разграблена дотла. Ни стариков, ни детей не осталось. На месте домов — лишь белая земля. Из этого можно заключить, что Е Чэн, вероятно, погиб.
Чэнь Шаньшань, услышав это, горько заплакала.
Вдруг она увидела сороку, летящую к карнизу. Она чирикала ей, словно крича о беде и смятении.
Чэнь Шаньшань перестала плакать и обратилась к сороке с пожеланием:
— Сорока, разве ты не знаешь, где мой сын? Ты прилетела сообщить мне?
Если он не погиб, ты должна слететь вниз и трижды громко прокричать мне.
Сорока действительно слетела вниз, трижды громко прокричала и улетела на юг.
— Сорока полетела на юг, — сказала Чэнь Шаньшань. — Значит, ребёнок наверняка в южных землях.
Она поспешно послала людей искать его на юге.
Е Юньдэ, потеряв Е Чэна, стоял у ворот храма, указывая направление поиска, когда вдруг увидел несколько десятков всадников, поднимающихся на гору.
Впереди был Ань Жун. Позади него кто-то держал маленького ребёнка, сидя верхом. Он был похож на Е Чэна. Всадники спешились.
Они поспешно вошли в храм. Е Чэн последовал за ними. Войдя, Е Юньдэ увидел его и очень обрадовался.
Е Юньдэ поспешно спросил Ань Жуна:
— Не знаю, как вам удалось спасти моего сына?
Ань Жун ответил:
— Балин разместил войска в Учуане, Хуайшо и других местах.
Увэй недалеко, поэтому я оставался дома, обороняясь, и не смел уезжать далеко.
Вчера я узнал, что мятежный военачальник Хань Хун во главе ста тысяч воинов отправился сражаться с Гуанляном, проходя через Уюань.
Я знал, что это место пострадает от войны, и поспешно взял с собой тридцать всадников из моей семьи, чтобы приехать и навестить вас.
Сегодня утром я прибыл в деревню и увидел, что повсюду лежат трупы, а дома полностью разрушены.
Не зная о судьбе обеих семей, я тщательно расспрашивал и узнал, что вы здесь. Поэтому я и нашёл вас.
По пути я вдруг увидел, как ворона беспокойно каркает надо мной.
Я взял стрелу и выстрелил в неё. Ворона со стрелой улетела в пещеру.
Я послал людей спуститься в пещеру и поискать. Они нашли там спящего ребёнка. Вынесли его и увидели, что это ваш сын.
Е Фэн обрадовался и спросил Е Чэна, почему он лежал в пещере.
Е Чэн сказал:
— Сначала кормилица несла меня, убегая. Мы не смогли угнаться за остальными и отстали. Нас настигли враги, и мы с кормилицей упали в воду.
Вдруг я увидел фигуру, похожую на якшу, которая подняла меня и положила в пещеру.
Перед глазами я видел только ворону, кружащую и каркающую наверху.
Сегодня утром кто-то вынес меня из пещеры. Это был дядя Ань. Поэтому я пришёл сюда с ним.
Е Юньдэ поспешно поблагодарил Ань Жуна.
Чэнь Шаньшань, увидев ребёнка, словно обрела сокровище. Она была безмерно благодарна.
Ань Жун также утешил супругов Чэнь Нэйхао.
В ту ночь все остались ночевать в храме.
На следующий день Вэй Шиюань также пришёл навестить их и сказал Е Фэну:
— К счастью, семья цела, но имущество полностью уничтожено. Как же вы будете жить в будущем?
— Госпожа, не беспокойтесь, мы что-нибудь придумаем, — ответил Е Юньдэ.
— Ничего страшного, — сказал Чэнь Шань.
Хотя сейчас наше семейное дело разрушено, у нас есть виллы в Пинчэне и других местах.
Соберём скот с гор, перевезём в Пинчэн, поручим крестьянам-ополченцам снова заниматься земледелием. Так можно будет прожить.
Е Юньдэ и его жена сочли это возможным.
Ань Жун сказал:
— Это не лучший план.
Ань Жун с детства изучал астрономию. Наблюдая за небесными явлениями ночью, он видит, что восстание на севере не прекратится. Здесь ещё будут бедствия от войны. Только через десять лет наступит мир.
Сейчас не время восстанавливать семейное дело и имущество.
К тому же, в Пинчэне особенно сильные беспорядки, там не следует жить.
— Тогда как, по-твоему, следует поступить? — сказал Чэнь Шань.
Вэй Шиюань сказал:
— Настоящий мужчина, если не может служить двору и избавляться от негодяев, должен хотя бы позаботиться о себе, защитить родителей и жену.
Лучше каждой семье собрать своих крестьян-ополченцев, привлечь местных добровольцев и прямо здесь, у Храма Бодхи, построить укрепления и разбить лагерь, обороняясь, опираясь на гору.
Я тоже приеду и буду жить здесь.
Накопим продовольствие и запасы на случай непредвиденных обстоятельств.
Подождём, пока на севере постепенно наступит мир. Тогда и восстанавливать хозяйство будет не поздно.
— Этот план поистине превосходен, — сказал Ань Жун.
Я считаю, что боевой дух армии Увэй тоже очень важен, нельзя сидеть сложа руки.
У меня дома ещё есть сбережения. Перевезу всю семью, будем жить вместе.
Е Юньдэ и Чэнь Шань были очень рады.
Договорившись, обе семьи переехали.
С одной стороны, они обустраивали свои семьи, с другой — перестраивали Храм Бодхи в мощный укреплённый лагерь, ремонтировали оружие и изготавливали знамёна.
Со всех сторон прибывали бесчисленные беженцы с продовольствием и семьями.
С тех пор вражеские войска, услышав имя Е Юньдэ, не осмеливались нападать.
Чэнь Шань по-прежнему руководил крестьянами-ополченцами, занимавшимися земледелием, чтобы обеспечить продовольствием горный лагерь.
Сейчас оставим это и не будем рассказывать.
Вернёмся к тому, что Гуанлинский князь поднял войска для похода против Потянь Чэнь Балина. Услышав, что враг наступает из Уюаня, он собрал всех военачальников и сказал:
— Наши войска не слабее вражеских, но у нас нет храброго военачальника, который мог бы сразиться с ними, поэтому мы не можем одержать победу.
Кто из нашей армии может стать авангардом? Кто-нибудь может порекомендовать кого-то?
Военачальники ответили:
— В армии действительно нет храбрых военачальников.
Недавно мы слышали, что младший брат Хэ Юньбо, Хэ Тяньшэн, служит под началом Цыши Юньчжоу Фэй Ланя. Этот человек обладает силой, способной противостоять десяти тысячам воинов, он непобедим в Поднебесной.
Если призвать его в военачальники, он непременно обратит в бегство Чэнь Балина, и мы непременно выиграем битву.
Гуанлинский князь согласился и написал письмо Фэй Ланю, прося направить Хэ Поцзюня в его армию.
Фэй Лань не посмел ослушаться и отправил Хэ Поцзюня к Гуанлинскому князю.
Гуанлинский князь, увидев его незаурядную внешность и героический вид, назначил его авангардом, вручил ему три тысячи отборных воинов и сказал Хэ Тяньшэну:
— Генерал, отправляйтесь и совершите подвиг, сразив врага. Вас ждёт награда в тысячу золотых и титул хоу с десятью тысячами дворов.
Хэ Тяньшэн был очень благодарен и поклялся приложить все силы для уничтожения врага. Он повёл войска вперёд.
Не пройдя и двадцати ли, они встретили передовой отряд Балина, около пяти тысяч человек.
Хэ Тяньшэн остановил коня и громко крикнул:
— Я Хэ Поцзюнь! Кто из вас, разбойников, осмелится сразиться со мной?
Вражеские военачальники, увидев Хэ Поцзюня, перепугались до смерти, отступили в страхе и не осмелились выйти вперёд.
Хэ Поцзюнь крикнул несколько раз, но ответа не последовало.
Он бросился вперёд, и войска мятежников отступили.
Воспользовавшись моментом, он преследовал их, пока не достиг ставки Балина. Там он остановил коня и вызвал его на бой.
Потянь Чэнь Балин, услышав об этом, был потрясён. Он сказал своим военачальникам:
— Сегодня Поцзюнь наступает, пользуясь победой. Кто пойдёт сразиться с ним?
Из шатра вышли Чжан Луань, младший брат Чжан Цюэ, и Потянь Чэнь Люцзюнь, младший брат Полючэнь Балина. Они сказали:
— Мы вдвоём готовы выйти на бой и отрубить голову Хэ Поцзюню.
— Не недооценивайте противника, будьте осторожны, — сказал Потянь Чэнь Балин.
Оба согласились, выехали на бой, добрались до передовой и вступили в схватку с Поцзюнем.
Несколько схваток — и Поцзюнь одним ударом копья сразил каждого из них. Оба погибли от его копья.
Балин испугался.
Все военачальники, устрашённые храбростью Хэ Поцзюня, не осмелились выйти на бой.
Тогда Балин отвёл войска на тридцать ли, разбил лагерь и расположился так, чтобы его армия и армия Хань Хуна поддерживали друг друга, образуя оборонительные позиции.
Гуанлинский князь, узнав о победе авангарда, также повёл большую армию и расположился лагерем у горы Уюань.
Поцзюнь несколько раз вызывал его на бой, но Балин лишь оборонялся и не выходил.
Так две армии оказались в тупике.
Однако, хотя военная мощь Балина немного ослабла, Мочжэ Няньфэй поднял мятеж в Цичжоу, и его силы значительно возросли.
Однажды он приказал своему младшему брату Тяньшэну:
— Сейчас у меня много солдат и военачальников. Я выделю тебе сто тысяч воинов. Отправляйся и атакуй Цичжоу.
Как только Цичжоу падёт, веди войска на Юнчжоу и разбей армию Сяо Яньфэя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|