Глава 26. Зовите меня Босс

Вернувшись на второй этаж супермаркета, Чэнь Фэн заметил, что выжившие смотрят на него с некоторой опаской.

В конце концов, в предыдущем бою он был подобен богу смерти, и если бы захотел расправиться с ними, то оказался бы даже страшнее Юрия.

— Мяу. —

В этот момент у ног Чэнь Фэна появилась грациозная черная кошка, словно танцующая в ночи.

— Какая красивая кошечка! —

Маленькая Джинна, увидев внезапно появившуюся Шань Дянь, распахнула свои большие глаза и заморгала.

Для маленьких девочек Шань Дянь была невероятно милым созданием.

Шань Дянь гордо подняла голову, игнорируя восхищенный взгляд Джинны. Она бросила хитрый взгляд на Сяо Хуана, словно собираясь использовать его спину как трамплин, чтобы запрыгнуть на плечо Чэнь Фэна, но, увидев холодный взгляд пса, тут же передумала и, легко оттолкнувшись от пола, грациозно приземлилась на правое плечо хозяина.

— Так вот она где, эта кошка! — Хелена вдруг поняла, откуда она взялась. — Откуда она появилась? Почему я ее раньше не заметила?

Чэнь Фэн лишь улыбнулся в ответ.

Сяо Хуан уже поразил выживших своими способностями в бою, а теперь еще и эта загадочная кошка… В их глазах Чэнь Фэн стал еще более таинственным.

После смерти Юрия все пленники были освобождены, и женщины, в частности, были безмерно благодарны Чэнь Фэну.

Сам Чэнь Фэн был доволен своими трофеями, главным из которых были ключи от Peterbilt 389. С этим огромным грузовиком он мог вывезти из супермаркета все награбленное «Охотниками за медведями».

Конечно же, он не собирался упускать таких ценных людей, как Вольфганг и Хелена.

К его радости, Вольфганг сам подошел к нему.

— Эй, брат, какие планы? Апокалипсис только начался, и, хотя ты силен, в одиночку многого не добьешься. Может, объединимся?

— Присоединиться к вам? — переспросил Чэнь Фэн. — Ты лидер этой группы?

— Эм, нет, — Вольфганг явно не ожидал такого вопроса. Подумав, он понял, что даже не уверен, можно ли назвать эту группу людей командой. — У нас есть совет, который принимает решения сообща.

— Последние два дня, пока мы сражались с «Охотниками за медведями», мы действовали именно так, — добавил Вольфганг.

— И ты считаешь, что такие решения всегда верны? К тому же, разве это не слишком медленно и неэффективно? — перебил его Чэнь Фэн.

Эти два вопроса привлекли внимание остальных выживших. Они посмотрели на Чэнь Фэна.

Хелена, вспомнив, как их группа разделилась на два лагеря, особенно остро восприняла эти слова.

Чэнь Фэн, почувствовав, что момент настал, громко сказал: — Я считаю, что мы можем создать сильную команду. Но не я присоединюсь к вам, а вы — ко мне. У этой команды будет только один лидер — я. Если вы доверитесь мне и будете выполнять мои приказы, я гарантирую вам выживание в этом новом мире. Вы будете жить с достоинством.

Жить с достоинством?

Эти слова затронули сердца выживших, особенно тех, кто побывал в плену у Юрия. Они как никто другой понимали, насколько ценно достоинство в этом постапокалиптическом мире.

Все задумались. Многие всерьез рассматривали предложение Чэнь Фэна.

Чэнь Фэн понимал, что не сможет убедить их парой фраз. — У вас есть час на размышление. Через час я уеду на этом грузовике. У меня есть план — создать базу выживших на ферме за городом.

— И, конечно же, управлять этой базой буду я.

Сказав это, Чэнь Фэн вместе с Сяо Хуаном и Шань Дянь начал собирать припасы.

Надо отдать должное Юрию, он выбрал отличное место для базы. По крайней мере, с едой и припасами проблем не было.

Чэнь Фэн в первую очередь взял медикаменты, инструменты и батарейки. Не считая еды, эти вещи были самыми ценными в новом мире.

Но как только он начал собирать лекарства, раздался резкий голос: — Ты не имеешь права брать эти вещи! Эти лекарства принадлежат нам!

Чэнь Фэн удивился. Кто посмел говорить с ним в таком тоне?

Обернувшись, он увидел женщину лет тридцати. Судя по всему, раньше она была довольно привлекательной, но сейчас ее лицо было украшено синяком. Это была Фелис, которую Хелена ударила прикладом.

— Кто ты? И кто все эти люди? — спросил Чэнь Фэн, глядя на Фелис с усмешкой.

Фелис поежилась под его взглядом, но в глубине души не верила, что он что-то ей сделает. Всего лишь какой-то азиатский мальчишка. Еще три дня назад она бы даже не взглянула на него.

— Я Фелис Фрай, наследница корпорации Фрай, — гордо заявила Фелис, словно ожидая, что Чэнь Фэн, услышав имя ее семьи, тут же склонится перед ней.

Чэнь Фэн посмотрел на нее, как на идиотку. — Вольфганг, эта женщина из твоей группы? Сразу говорю, такой мусор мне в команде не нужен.

— Ты! — Фелис, которую в жизни никто не называл мусором, задрожала от ярости и хотела было обрушить на него град оскорблений.

Но Чэнь Фэн остановил ее ледяным взглядом. — Мисс Фрай, прежде чем вы что-то сделаете, подумайте хорошенько. Если я сочту вас своим врагом, ваша судьба будет такой же, как и у «Охотников за медведями». Я не буду церемониться.

Взгляд Чэнь Фэна потушил ярость Фелис. Она замолчала, словно ее кто-то схватил за горло. В ее голове билась одна мысль: «Он не шутит».

Такой взгляд она видела только у своего отца, человека, который создал крупнейшую корпорацию в Пенсильвании.

Мужчины с таким взглядом не бросают слов на ветер. Если она скажет еще хоть слово, он убьет ее!

Фелис задрожала. Хотя она и была избалованной, глупой она не была. Спорить с Чэнь Фэном сейчас — самоубийство. Она бросила умоляющий взгляд на остальных выживших.

— Кхм, думаю, мы все решили, — Вольфганг прокашлялся, привлекая всеобщее внимание. Хотя у этой группы выживших и был совет, последнее слово всегда было за Вольфгангом.

Услышав это, Фелис обрадовалась. Если Вольфганг откажется присоединиться к Чэнь Фэну, она снова будет в выигрыше.

Но реальность быстро спустила ее с небес на землю.

— Чэнь Фэн, я присоединяюсь к твоей команде! С этого момента ты мой Босс, — сказал Вольфганг.

Чэнь Фэн улыбнулся и развел руки. — Добро пожаловать! Но я предпочитаю, чтобы вы называли меня Босс.

Решение Вольфганга не удивило Чэнь Фэна. В конце концов, он спас Бонни.

Видя, что Вольфганг согласился, Хелена и Паркер переглянулись и сказали: — Господин Чэнь, мы тоже присоединяемся к вашей команде. Или теперь мы должны называть вас Босс?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 26. Зовите меня Босс

Настройки


Сообщение