Дождливый день (Часть 1)

Дождливый день

Человек в соломенном плаще ощутил яростный рёв. Капли дождя, словно мириады крошечных снарядов, падали с неба, благополучно приземляясь на землю.

Но в мгновение ока, будто кто-то разгневал Старое Небо, оно разразилось яростью. Внезапно поднялся сильный ветер. Ветви старой ивы хлестали взад-вперёд, словно бесчисленные плети, яростно стегавшие воздух у самой земли.

Торговцы на улицах тут же начали собирать свои товары. Они почувствовали лишь лёгкое землетрясение, а затем хлынул дождь.

Голова шла кругом от спешки, тела двигались механически, мысли оцепенели. Никто из них и не подумал, что это был яростный рёв Цянь Додо.

Хозяйка из Дома Ихун всё ещё искала ту негодницу, что обманом выманила у неё еду и питьё. В Таверне Чжуан прибирались в винном погребе, а хозяин вздыхал.

Тёмная фигура на крыше наблюдала за прыгающей тенью, резвой, как кролик.

Только что унесла мешок, а теперь снова резво скачет обратно. Человек в соломенном плаще стоял на самой высокой крыше.

Господин Е разбил чайную чашку, осколки с треском разлетелись по полу.

Слуги в страхе попятились. Вошла госпожа.

— Ах, господин! Разве тот человек в соломенном плаще уже не ушёл?

— Уже столько времени, а новостей всё нет.

— У меня нет времени играть с ним в дочки-матери.

— Господин, неужели ты собираешься отправиться сам?

— Куда ты сейчас пойдёшь её искать? — со слезами проговорила госпожа Е.

— Давно известно, что у этой Повелительницы Хаоса нет постоянного места жительства.

— Неужели ты собираешься перевернуть всю деревню вверх дном?

— С твоими-то жалкими навыками, ты погибнешь, не успев её найти.

— Ты!.. — Господин Е был разгневан.

— Господин! Господин! Дозорные докладывают, что обнаружили следы Цянь Додо!

Господин Е лишь взглянул на него со строгим выражением лица.

— Где?

— В Таверне Чжуан.

Господин Е махнул рукой, и слуга удалился.

Госпожа Е позвала: «Цинлуань!» Появилась девушка в лазурных одеждах, с волосами, собранными в конский хвост, и длинным мечом в руке.

— Господин, госпожа.

Господин Е ошеломлённо уставился на девушку в лазурном. Как он мог забыть о ней в такой критический момент?

Госпожа Е сказала: «Цинлуань только что вернулась в поместье. Будет надёжнее поручить это дело ей».

Господин Е смотрел на неё. Эту девушку он лично выгнал из поместья несколько лет назад за то, что она, нарушив правила, обучала его дочь боевым искусствам.

Господин Е хотел воспитать дочь скромной и добродетельной, изящной и талантливой, искусной в игре на цитре и вышивке осенних пейзажей.

А не той, что целыми днями размахивает мечом и копьём. Она ведь благородная девица, как это подобает?

Господин Е уже собирался заговорить, но Цинлуань опередила его:

— Господин, госпожа, я давно наслышана о великой силе Цянь Додо. Сегодня у меня есть шанс сразиться с ней.

Не успела она договорить, как её фигура исчезла со свистом.

Господин Е огляделся по сторонам.

— Она… она… она уже исчезла?

Госпожа Е улыбнулась.

— Господин, не волнуйся. Цинлуань — надёжная девушка.

Господин Е с сожалением произнёс:

— Я был слишком резок.

На крыше Цинлуань подошла к Человеку в соломенном плаще сзади.

— Мастер.

— Что, ты взялась за это дело?

— Господин Е и госпожа Е оказали мне милость. Теперь, когда их дочь в беде, я не могу сидеть сложа руки.

Ветер нёс дождевые капли, которые метались из стороны в сторону, словно что-то искали на земле.

Пешеходы едва успели найти укрытие, как дождь полил стеной.

Дождь становился всё сильнее и вскоре лил как из ведра.

Порыв ветра превратил этот плотный, как водопад, ливень в дымку, туман, пыль.

Капли падали на поверхность озера, разбрызгивая мириады сверкающих жемчужин.

Человек в соломенном плаще протянул руку, ловя хлещущие капли, и холодно усмехнулся.

— Ты ей не противник.

— Но… но… я уже достигла восьмого уровня! — возразила Цинлуань.

Человек в соломенном плаще снова рассмеялся, но ничего не сказал.

Цинлуань смотрела на капли дождя. Хотя Мастер и сказал, что она не ровня Цянь Додо, ей всё равно хотелось испытать свои силы.

Она не понимала, зачем Мастер протянул руку, чтобы ощутить эти капли.

Человек в соломенном плаще протянул Цинлуань маленький флакончик с лекарством и исчез в пелене дождя. Цинлуань успела только взять флакон, а Мастера уже и след простыл.

— Помни, открывай этот флакон только в крайнем случае.

Человек в соломенном плаще появлялся и исчезал бесследно. Никто не знал, куда он отправился на этот раз.

В переулке группа людей что-то искала.

— Ищите тщательно! Не пропускайте ни одного угла!

Внезапно капли дождя слились в сплошные потоки. С шумом «хуа» ливень обрушился с небес, словно небо рухнуло.

— Глава! Нету!

— Глава! Здесь тоже нет!

— Глава! И там нет!

— Глава! В этом районе её нет!

— Глава! Что делать? Мы обыскали все места, где она могла появиться.

— Совсем никаких зацепок?

— Глава! Здесь верёвка!

Цинлуань наблюдала за их подозрительными действиями. Она подобралась ближе и заглянула в окно. Глава держал в руках ту самую верёвку.

Он нахмурился, видимо, пытаясь угадать, кто же был связан.

— Глава! Здесь платок!

Глава взял его.

Цинлуань посмотрела на верёвку. На ней не было следов перекусывания или разрезания, она была целой.

Она неосознанно шагнула и наступила на ветку. «Хрусть». Кто подложил сюда этот корень?

Их взгляды метнулись к источнику шума. Они вышли наружу, но увидели лишь мгновенно исчезнувший силуэт.

Глава решил, что это была Цянь Додо.

— Быстро, за ней! Она не могла далеко уйти!

Цянь Додо вышла из дома.

— Что за шум сегодня?

— Что, так хотите со мной поиграть? Жаль, но вы мне не интересны.

В Винном погребе Ли всё ещё посмеивались над Таверной Чжуан, мол, наварили слишком много хорошего вина, а защитить не смогли.

— Ха-ха! Вот дураки!

— Господин, отборные воины охраняют задний двор.

Господин Ли погладил бороду.

— Хм. Смотрите в оба, чтобы и муха не пролетела.

«Хлоп!»

Воины у входа услышали шум внутри, открыли дверь и вошли.

— Кто? Кто там? — Мимо пробежала мышь. Воин выдохнул. — Фух! Ах ты, вонючая мышь, убирайся отсюда!

Следом вошёл другой охранник.

— Да Чжуан, что случилось?

— А, мышь пришла попрошайничать.

«Скрип». Дверь закрылась. Мышь прикрыла Цянь Додо.

Цянь Додо погладила мышь по голове.

— Спасибо на этот раз. — Цянь Додо протянула мыши кувшин с вином. — Вина? Глотнёшь?

Мышь, казалось, поняла её слова, но проигнорировала, лишь пискнув.

Она снова была пьяна.

Бормоча, словно во сне: «А, так ты не пьёшь вино. Ладно, тогда держи лепёшку». С этими словами она достала из кармана ту самую лепёшку.

— Я пошла. Удачи тебе.

Со свистом она исчезла из винного погреба. Мышка покружилась на месте, от головокружения упала на землю, потом медленно поднялась и подобрала свою лепёшку.

Человек на крыше был уже мертвецки пьян, но шёл по коньку, даже не пошатываясь.

— Чем развеять печаль? Лишь вином Ду Кан.

— Гос… гос… господин!

— Что такое?

— Ви… ви… вино… вино… вино вытекло!

— Что ты сказал? Повтори, что с вином?

— Вино… вытекло.

— Чт… что? Э… этого не может быть!

Господин Ли уставился на охранника испуганным, ищущим взглядом, ожидая удара грома над своей головой.

Сердце колотилось как бешеное, стучало в груди, душа ушла в пятки. Внутренне он был неспокоен, как взволнованное озеро. Он направился к заднему двору.

Господин Ли вошёл в винный погреб. Всё помещение было залито вином. Он схватился за голову.

— Э… этого не может быть!

Хозяин соседней Таверны Чжуан услышал, что у господина Ли вытекло вино, и его сердце немного успокоилось.

— Ха-ха! Посмотрим, как ты теперь будешь радоваться! — Великие люди великодушны и не держат зла из-за мелочей. Мелкие же людишки злопамятны, связываться с ними — навлекать на себя беду. В Поднебесной нет никого опаснее мелких людишек.

В деревне было всего две эти таверны, и теперь между ними разгорелось соперничество.

Хотя дождь лил долго и сильно, он не мог идти вечно. Всегда наступает момент, когда дождь прекращается, и можно дождаться ясного неба после бури.

Солнце только-только показалось, и жители деревни снова принялись за свои дела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение